RU/Prabhupada 1051 - У меня нет способностей, но я принял это, слова моего гуру, как жизнь и душу: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Russian Language]]
[[Category:Russian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 1050 - "Делай это и дай мне деньги, и ты станешь счастливым" - это не гуру|1050|RU/Prabhupada 1052 - Под влиянием Майи мы думаем, что "Это моя собственность"|1052}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|QKXzBVDbs80|У меня нет способностей, но я принял это, слова моего гуру, как жизнь и душу <br/>- Prabhupāda 1051}}
{{youtube_right|VXR9EOxWYg0|У меня нет способностей, но я принял это, слова моего гуру, как жизнь и душу <br/>- Prabhupāda 1051}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750712SB-PHILADELPHIA_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750712SB-PHILADELPHIA_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 43: Line 46:
Прабхупада: Дже прасаде пуре сарва аша. Йасйа прасадат... Таково наставление всей вайшнавской философии. И пока мы так не делаем, мы остаёмся мудхами, и это объясняется, Аджамила упакхйана. И сегодня мы читаем этот стих, са эвам вартаманах аджнах. Он снова говорит. Снова Вьясадева говорит: "Этот негодяй находился в этом..., поглощённый служением сыну по имени Нараяна." Он не знал: "Что за Нараяна?" Он знал своего сына. Но Нараяна так милостив, что, так как он постоянно звал своего сына: "Нараяна, пожалуйста, иди сюда. Нараяна, пожалуйста, возьми это," Кришна принимал это так: "Он повторяет имя Нараяны." Кришна так милостив. Он никогда не имел в виду, что "Я отправляюсь к Нараяне." Он хотел позвать своего сына, потому что был привязан. Но он получил возможность повторять святое имя Нараяны. Такова его удача. Поэтому, в соответствии с этим, мы меняем имя. Почему? Потому что каждое имя предназначено для того, чтобы мы стали слугой Кришны. Как, например, Упендра. Упендра означает Ваманадева. И если вы зовёте "Упендра, Упендра," или что-то подобное, это имя принимается на счёт. Это будет объясняться позже.  
Прабхупада: Дже прасаде пуре сарва аша. Йасйа прасадат... Таково наставление всей вайшнавской философии. И пока мы так не делаем, мы остаёмся мудхами, и это объясняется, Аджамила упакхйана. И сегодня мы читаем этот стих, са эвам вартаманах аджнах. Он снова говорит. Снова Вьясадева говорит: "Этот негодяй находился в этом..., поглощённый служением сыну по имени Нараяна." Он не знал: "Что за Нараяна?" Он знал своего сына. Но Нараяна так милостив, что, так как он постоянно звал своего сына: "Нараяна, пожалуйста, иди сюда. Нараяна, пожалуйста, возьми это," Кришна принимал это так: "Он повторяет имя Нараяны." Кришна так милостив. Он никогда не имел в виду, что "Я отправляюсь к Нараяне." Он хотел позвать своего сына, потому что был привязан. Но он получил возможность повторять святое имя Нараяны. Такова его удача. Поэтому, в соответствии с этим, мы меняем имя. Почему? Потому что каждое имя предназначено для того, чтобы мы стали слугой Кришны. Как, например, Упендра. Упендра означает Ваманадева. И если вы зовёте "Упендра, Упендра," или что-то подобное, это имя принимается на счёт. Это будет объясняться позже.  


Итак, здесь тоже говорится... В первом стихе говорится "мудха", и во втором стихе так же говорится, са эвам вартаманах аджнах. Аджна означает негодяй. Мудха означает негодяй. Аджна означает невежественный, невежественный, который не обладает знанием. Джна означает "тот, кто обладает знанием". Аджна означает "тот, кто не обладает знанием". Мритью-кала упастхите. Итак, каждый в этом материальном мире, он мудха, аджна. Он не волнуется: "Мне придётся встретиться со смертью. Когда всему придёт конец, все мои планы, всё моё имущество, всё, всему придёт конец." Он не знает этого. Он знает это, но он не беспокоится о том, чтобы наблюдать за этим. Поэтому каждый - это мудха и аджна. Затем, несмотря на то, что смерть пришла, матим чакара танайе бале нарайанахвайе. Он чувствует: "Сейчас я умираю; смерть рядом." Всё же он думает об этом ребёнке. Итак, йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте ([[Vanisource:BG 8.6|БГ 8.6]]). У него есть ребёнок. Его имя Нараяна. У него другое положение.  
Итак, здесь тоже говорится... В первом стихе говорится "мудха", и во втором стихе так же говорится, са эвам вартаманах аджнах. Аджна означает негодяй. Мудха означает негодяй. Аджна означает невежественный, невежественный, который не обладает знанием. Джна означает "тот, кто обладает знанием". Аджна означает "тот, кто не обладает знанием". Мритью-кала упастхите. Итак, каждый в этом материальном мире, он мудха, аджна. Он не волнуется: "Мне придётся встретиться со смертью. Когда всему придёт конец, все мои планы, всё моё имущество, всё, всему придёт конец." Он не знает этого. Он знает это, но он не беспокоится о том, чтобы наблюдать за этим. Поэтому каждый - это мудха и аджна. Затем, несмотря на то, что смерть пришла, матим чакара танайе бале нарайанахвайе. Он чувствует: "Сейчас я умираю; смерть рядом." Всё же он думает об этом ребёнке. Итак, йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте ([[RU/BG 8.6|БГ 8.6]]). У него есть ребёнок. Его имя Нараяна. У него другое положение.  


Но если я точно так же привязан к своей собаке, то каково моё положение? Или к чему-либо. Естественным образом я буду думать о своей собаке, и я незамедлительно получу другое тело, подобное собаке, или тело собаки. Таков закон природы. Йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте калеварам. Во время... Проверка будет в момент смерти, какой тип тела вы получите. Итак, йам йам вапи смаран бхавам. Например, он очень привязан к сыну. Он думает о своём сыне. Подобным образом, если вы очень привязаны к своей собаке или к чему-то ещё, вы будете думать об этом в это время. Поэтому практикуйте Харе Кришна, чтобы в момент смерти вы могли думать о Кришне, и тогда ваша жизнь будет успешной.  
Но если я точно так же привязан к своей собаке, то каково моё положение? Или к чему-либо. Естественным образом я буду думать о своей собаке, и я незамедлительно получу другое тело, подобное собаке, или тело собаки. Таков закон природы. Йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте калеварам. Во время... Проверка будет в момент смерти, какой тип тела вы получите. Итак, йам йам вапи смаран бхавам. Например, он очень привязан к сыну. Он думает о своём сыне. Подобным образом, если вы очень привязаны к своей собаке или к чему-то ещё, вы будете думать об этом в это время. Поэтому практикуйте Харе Кришна, чтобы в момент смерти вы могли думать о Кришне, и тогда ваша жизнь будет успешной.  

Latest revision as of 15:32, 2 April 2021



750712 - Lecture SB 06.01.26-27 - Philadelphia

Прабхупада: Разве вы не поёте каждый день? Но понимаете ли вы значение? Или вы только поёте? Каково значение? Кто объяснит? А? Никто не знает? Да, какое значение?

Преданный: "Единственное, чего я хочу, - это чтобы наставления, сходящие с уст моего духовного учителя, очистили мой ум. У меня нет другого желания чего-либо ещё."

Прабхупада: Да. Таково указание. Гуру-мукха-падма-вакйа, читтете корийа аикйа. Теперь, читта означает сознание, или сердце. "Я буду делать только это, бāс. Мой Гуру Махараджа сказал мне; я буду делать это." Читтете корийа аикйа, ар на корихо мане аша. Итак, это не моя гордость, но я могу сказать, чтобы наставить вас, я сделал это. Поэтому в этом заключается причина любого большего, чем у моих духовных братьев, успеха, который вы видите. У меня нет способностей, но я принял это, слова моего гуру, как жизнь и душу. Это факт. Гуру-мукха-падма-вакйа, читтете корийа айкйа. Каждый должен так сделать. Но если он добавляет, изменяет, то ему конец. Никаких добавлений, изменений. Вы должны обратиться к гуру - гуру означает верный слуга Бога, Кришны - и принять его слова о том, как служить ему. Тогда вы успешны. Если вы выдумываете: "Я более разумен, чем мой гуру, и я могу что-то добавлять или изменять," то вам конец. И это единственное. Теперь пойте дальше.

Преданный: Шри-гуру-чаране рати, эи се уттама-гати.

Прабхупада: Шри-гуру-чаране рати, эи се уттама-гати. Если вы хотите прогрессировать по-настоящему, то вы должны твёрдо верить в лотосные стопы гуру. Дальше?

Преданный: Дже прасаде пуре сарва аша.

Прабхупада: Дже прасаде пуре сарва аша. Йасйа прасадат... Таково наставление всей вайшнавской философии. И пока мы так не делаем, мы остаёмся мудхами, и это объясняется, Аджамила упакхйана. И сегодня мы читаем этот стих, са эвам вартаманах аджнах. Он снова говорит. Снова Вьясадева говорит: "Этот негодяй находился в этом..., поглощённый служением сыну по имени Нараяна." Он не знал: "Что за Нараяна?" Он знал своего сына. Но Нараяна так милостив, что, так как он постоянно звал своего сына: "Нараяна, пожалуйста, иди сюда. Нараяна, пожалуйста, возьми это," Кришна принимал это так: "Он повторяет имя Нараяны." Кришна так милостив. Он никогда не имел в виду, что "Я отправляюсь к Нараяне." Он хотел позвать своего сына, потому что был привязан. Но он получил возможность повторять святое имя Нараяны. Такова его удача. Поэтому, в соответствии с этим, мы меняем имя. Почему? Потому что каждое имя предназначено для того, чтобы мы стали слугой Кришны. Как, например, Упендра. Упендра означает Ваманадева. И если вы зовёте "Упендра, Упендра," или что-то подобное, это имя принимается на счёт. Это будет объясняться позже.

Итак, здесь тоже говорится... В первом стихе говорится "мудха", и во втором стихе так же говорится, са эвам вартаманах аджнах. Аджна означает негодяй. Мудха означает негодяй. Аджна означает невежественный, невежественный, который не обладает знанием. Джна означает "тот, кто обладает знанием". Аджна означает "тот, кто не обладает знанием". Мритью-кала упастхите. Итак, каждый в этом материальном мире, он мудха, аджна. Он не волнуется: "Мне придётся встретиться со смертью. Когда всему придёт конец, все мои планы, всё моё имущество, всё, всему придёт конец." Он не знает этого. Он знает это, но он не беспокоится о том, чтобы наблюдать за этим. Поэтому каждый - это мудха и аджна. Затем, несмотря на то, что смерть пришла, матим чакара танайе бале нарайанахвайе. Он чувствует: "Сейчас я умираю; смерть рядом." Всё же он думает об этом ребёнке. Итак, йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте (БГ 8.6). У него есть ребёнок. Его имя Нараяна. У него другое положение.

Но если я точно так же привязан к своей собаке, то каково моё положение? Или к чему-либо. Естественным образом я буду думать о своей собаке, и я незамедлительно получу другое тело, подобное собаке, или тело собаки. Таков закон природы. Йам йам вапи смаран локе тйаджатй анте калеварам. Во время... Проверка будет в момент смерти, какой тип тела вы получите. Итак, йам йам вапи смаран бхавам. Например, он очень привязан к сыну. Он думает о своём сыне. Подобным образом, если вы очень привязаны к своей собаке или к чему-то ещё, вы будете думать об этом в это время. Поэтому практикуйте Харе Кришна, чтобы в момент смерти вы могли думать о Кришне, и тогда ваша жизнь будет успешной.

Большое спасибо.

Преданные: Джай Прабхупада.