SL/Prabhupada 0076 - Povsod videti Krišno: Difference between revisions
No edit summary |
(No difference)
|
Latest revision as of 10:34, 9 June 2021
Ratha-yatra -- San Francisco, June 27, 1971
Ko so naše oči premazane z ljubeznijo do Boga, Ga lahko vidimo povsod. To je navodilo śāster. Svoj vid moramo razviti s tem, da razvijemo ljubezen do Boga. Premāñjana-cchurita bhakti-vilocanena (Bs. 5.38). Ko oseba svojo zavest Kṛṣṇe razvije v zadostni meri, lahko vidi Gospoda vsak trenutek v svojem srcu in povsod kamorkoli gre. Gibanje za zavest Kṛṣṇe si torej prizadeva naučiti ljudi kako videti Boga, kako videti Kṛṣṇo. Kṛṣṇo lahko vidimo - če vadimo. Tako kot pravi Kṛṣṇa, raso 'ham apsu kaunteya (BG 7.8). Kṛṣṇa pravi: "Jaz sem okus vode". Mi vsi pijemo vodo vsak dan, ne le enkrat, ampak večkrat na dan. Če torej čim ko pijemo vodo pomislimo, da je Kṛṣṇa okus vode, nemudoma postanemo zavestni Kṛṣṇe. Postati zavesten Kṛṣṇe ni prav težka naloga. Preprosto moramo vaditi. To je torej primer kako vaditi, da bi postali zavestni Kṛṣṇe. Vsakič ko pijete vodo in potešite, pogasite svojo žejo, nemudoma pomislite na to, da je ta moč, ki gasi vašo žejo Kṛṣṇa. Prabhāsmi śaśi sūryayoḥ. Kṛṣṇa pravi "Jaz sem svetloba sonca in meseca". Tekom dneva vsak izmed nas vidi sončno svetlobo. Brž ko vidimo sončno svetlobo, se lahko nemudoma spomnimo Kṛṣṇe, "Tukaj je Kṛṣṇa". Brž ko ponoči vidimo mesečino, se lahko nemudoma spomnimo "Tukaj je Kṛṣṇa". Če vadite na tak način... Obstaja mnogo primerov, ki jih podaja Bhagavad-gītā v sedmem poglavju in govorijo o tem kako prakticirati zavest Kṛṣṇe. Pozorno jih preberite. Ko pa bo vaša ljubezen do Kṛṣṇe postala zrela, boste Kṛṣṇo videli povsod. Da bi videli Kṛṣṇo, ne potrebujete nikogaršnje pomoči. Kṛṣṇa se bo zaradi vaše ljubezni in vdanosti, pred vami sam razodel. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Ko smo v razpoloženju služenja, ko razumemo, da smo večni služabniki Kṛṣṇe oz. Boga, takrat nam Kṛṣṇa pomaga, da ga lahko vidimo. To je rečeno v Bhagavad-gīti,
- teṣāṁ satata-yuktānāṁ
- bhajatāṁ prīti-pūrvakam
- dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
- yena mām upayānti te
- (BG 10.10)