DE/520120 - Brief an Jawaharlal Nehru geschrieben aus Allahabad: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Allahabad]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Allahabad]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Allahabad]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Allahabad]]
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an öffentliche Beamte]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an öffentliche Beamte]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada mit Kopien der originalen Handschrift]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada mit Kopien der originalen Handschrift]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
Line 24: Line 23:




January 20, 1952
20. Januar, 1952


Pandit Jawaharlal Nehru,<br />
Pandit Jawaharlal Nehru,<br />
Line 30: Line 29:
New Delhi.
New Delhi.


Dear Panditji,
Lieber Panditji,


Your article heading as "Let us be True to one another" published in the A.B. Patrika (Allahabad Edition) D/30.12.51 attracted my attention and I read it over and over again. This article contains the nucleus of future activities of the human society in the spiritual realm and I have read in your statement about your deep thought on the onward march of human civilization. You have rightly said the following words in this connection viz.
Ihr Artikel mit der Überschrift "Let us be True to one another" veröffentlicht in der A.B. Patrika (Allahabad Edition) D/30.12.51 gewann meine Aufmerksamkeit und ich laß diesen wieder und wieder. Dieser Artikel enthielt den Kern der zukünftigen Aktivitäten der menschlichen Gesellschaft im spirituellen Reich und ich laß in ihrer Aussage über die tiefen Gedanken von dem Weitergehen der menschlichen Zivilisation. Sie haben dies rechtens gesagt, sodass die folgenden Worte in diesem Zusammenhang sind.


"So we search for new ways, new aspects of the truth more in harmony with our environment. And we question each other and debate and quarrel and evolve any number of 'isms' and philosophies. As in the days of Socrates, we live in an age of questioning, but the questioning is not confined to a city like Athens: it is worldwide".
"Also suchen wir nach neuen Wegen, nach neuen Aspekten der Wahrheit, die besser mit unserer Umwelt harmonieren. Und wir stellen uns gegenseitig in Frage, debattieren und streiten und entwickeln eine Vielzahl von "Ismen" und Philosophien. Wie zu Zeiten von Sokrates leben wir in einem Zeitalter der Hinterfragung, aber die Hinterfragung ist nicht auf eine Stadt wie Athen beschränkt: Sie ist weltweit".


There are two ways of answering such questions, I mean the deductive way and inductive way. Mortality of man is established by either of the above ways. In deductive way we take it for granted from reliable source, "Man is Mortal." But in the inductive way we approach the same truth by our poor reasoning of "observation and experiment." By observation we can see that Gandhi dies, Fotilal dies, C.R. Das dies, Patel dies and therefore we conclude that man dies or, "Man is Mortal". Then again in the same deductive way when we reason that man is mortal, and find that Jawaharlal is a man and thus conclude that Jawaharlal is mortal.
Es gibt zwei Wege, solche Fragen zu beantworten, nämlich den deduktiven und den induktiven Weg. Die Sterblichkeit des Menschen wird auf eine der beiden Arten festgestellt. Auf dem deduktiven Weg nehmen wir es als gegeben hin, dass der Mensch sterblich ist. Aber auf induktivem Weg nähern wir uns der gleichen Wahrheit durch unsere schlechte Argumentation von "Beobachtung und Experiment". Durch Beobachtung können wir sehen, dass Gandhi stirbt, Fotilal stirbt, C.R. Das stirbt, Patel stirbt und daher schließen wir, dass der Mensch stirbt oder "der Mensch ist sterblich". Wenn wir dann auf die gleiche Weise folgern, dass der Mensch sterblich ist, und feststellen, dass Jawaharlal ein Mensch ist, schließen wir daraus, dass Jawaharlal sterblich ist.


Truth means Absolute Truth. Relative truth is conditional and when the conditions fail, the relative truth disappears. But Absolute Truth does not exist on conditions it is above all conditions. So when we speak of truth, we may take it for the Absolute Truth. And when we speak of approaching the Truth by new ways, we may take it for granted what we want to approach the Truth by the inductive way.
Wahrheit bedeutet absolute Wahrheit. Relative Wahrheit ist an Bedingungen geknüpft, und wenn die Bedingungen nicht erfüllt sind, verschwindet die relative Wahrheit. Aber die absolute Wahrheit existiert nicht unter Bedingungen, sie steht über allen Bedingungen. Wenn wir also von Wahrheit sprechen, können wir sie für die Absolute Wahrheit halten. Und wenn wir davon sprechen, sich der Wahrheit auf neuen Wegen zu nähern, können wir davon ausgehen, dass wir uns der Wahrheit auf induktivem Wege nähern wollen.


Absolute Truth is described in the Vedas as Satyam Param Dhimahi—the summum bonum. And from this Absolute Truth everything emanates. "Janmadyasya yatah". This Absolute Truth is described in the Vedic literatures as Sanatana or Eternal. And the philosophy or science which deals in such eternal subjects is described as Sanatana Dharma.
Die Absolute Wahrheit wird in den Veden als Satyam Param Dhimahi - das summum bonum - beschrieben. Und von dieser Absoluten Wahrheit geht alles aus. "Janmadyasya yatah". Diese Absolute Wahrheit wird in den vedischen Literaturen als Sanatana oder Ewig beschrieben. Und die Philosophie oder Wissenschaft, die sich mit solchen ewigen Themen beschäftigt, wird als Sanatana Dharma bezeichnet.


Therefore, we have first to find out the Eternal Absolute Truth by some new ways(?) and then we have to find out the new aspects of Absolute Truth in harmony with our present environment.
Deshalb müssen wir zuerst die Ewige Absolute Wahrheit auf neuen Wegen herausfinden(?) und dann müssen wir die neuen Aspekte der Absoluten Wahrheit in Harmonie mit unserer gegenwärtigen Umgebung herausfinden.


The present environment is undoubtedly different from the old. And if we compare the present with the old—we can very easily discover that
Die heutige Umwelt unterscheidet sich zweifellos von der alten. Und wenn wir die Gegenwart mit der Vergangenheit vergleichen, können wir sehr leicht feststellen, dass


1. People in the present age are generally shortliving. The average duration of life being 30 years or so.
1. Die Menschen in der heutigen Zeit im Allgemeinen kurzlebig sind. Die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei etwa 30 Jahren.


2. They are generally not very simple. Almost everyman is designing and crooked.
2. Sie im Allgemeinen nicht sehr einfach gestrickt sind. Fast jeder Mensch ist gezeichnet und krumm.


3. They have no scope for high thinking because they are perplexed with different relative truths.
3. Sie keinen Spielraum für hohes Denken haben, weil sie mit verschiedenen relativen Wahrheiten verblüfft sind.


4. Unfortunate as they are in this age their problems remain unsolved for the whole life even though they are tackled by their leaders. They make the best effort to solve a problem but unfortunately the same becomes more acute and stringent.
4. Unglücklicherweise ihre Probleme in diesem Zeitalter ihr ganzes Leben lang ungelöst bleiben, obwohl sie von ihren Führern angegangen werden. Sie geben ihr Bestes, um ein Problem zu lösen, aber leider wird es immer akuter und drängender.


5. And above all, people in this age are always distressed by famine, scarcity, grieves and diseases in an increasing ratio.
5. Vor allem die Menschen in diesem Zeitalter immer mehr von Hungersnöten, Knappheit, Beschwerden und Krankheiten geplagt sind.


In the old days life was not so much conditional and encumbered. The simple problems were then the problems of bread, clothing and shelter which were solved by the simplest process. By agriculture they used to solve the bread, clothing and shelter problems and industrialization was unknown to them. Thus they had no idea of living in big palatial buildings at the cost of sacrificing the boon of humanity. They were satisfied to live in the cottages and yet they were perfectly intelligent. Even the famous Canakya Pandit who was the Prime Minister of India during the reign of Candragupta, used to live in a cottage and draw no salary from the State. Such simple habits did not deteriorate his high intelligence and dignity and as such he had compiled many useful literatures which are still read by millions for social and political guidance. Thus the simplicity of Brahmanical culture was an ideal to the subordinate others of the society and in the Deductive way the subordinate orders, namely the the Ksatriyas, the Vaisyas and the Sudras would follow the instruction of the cultured Brahmin. Such ways of approaching the Truth is always simple, plain and perhaps the most perfect.
In den alten Tagen war das Leben nicht so sehr an Bedingungen geknüpft und belastet. Die einfachen Probleme waren damals die Probleme von Brot, Kleidung und Unterkunft, die durch einfachste Verfahren gelöst wurden. Die Probleme von Brot, Kleidung und Unterkunft wurden durch die Landwirtschaft gelöst, und die Industrialisierung war ihnen unbekannt. Sie hatten also keine Vorstellung davon, in großen Palastbauten zu leben und dafür den Segen der Menschlichkeit zu opfern. Sie waren damit zufrieden, in Hütten zu leben, und doch waren sie sehr intelligent. Selbst der berühmte Canakya Pandit, der während der Herrschaft Candraguptas Premierminister Indiens war, lebte in einer Hütte und bezog kein Gehalt vom Staat. Diese einfachen Gewohnheiten haben seiner hohen Intelligenz und Würde keinen Abbruch getan, und so hat er viele nützliche Schriften verfasst, die noch immer von Millionen Menschen zur sozialen und politischen Orientierung gelesen werden. So war die Einfachheit der brahmanischen Kultur ein Ideal für die untergeordneten Schichten der Gesellschaft, und auf deduktive Weise folgten die untergeordneten Ränge, nämlich die Ksatriyas, die Vaisyas und die Sudras, nach den Anweisungen des gebildeten Brahmanen. Solche Wege, sich der Wahrheit zu nähern, sind immer einfach, schlicht und vielleicht die vollkommensten.


The cultured Brahmin-order of the society would declare that there is God or Brahman and the Ksatriyas, Vaisyas and the Sudras who were less cultured than the Brahmins—would follow the later faithfully call it blindly or otherwise. By such faithfully following the subordinate classes would be able to save much time in the matter of arguing or reasoning for the existence of God at all, and still they would not be faithless.
Die kultivierte Brahmanenklasse der Gesellschaft würde erklären, dass es Gott oder Brahman gibt, und die Ksatriyas, Vaisyas und Sudras, die weniger kultiviert sind als die Brahmanen, würden dem letzteren treu folgen, sei es blind oder anders. Durch diese treue Befolgung könnten die untergeordneten Klassen viel Zeit sparen, wenn es darum ging, für die Existenz Gottes zu argumentieren oder diese zu ergründen, und dennoch wären sie nicht ungläubig.


In the old days even a politician Brahmin like Canakya would say that
In den alten Tagen würde sogar ein Brahmane wie Canakya sagen, dass


:Vidwatamcha Nrpatamcha
:Vidwatamcha Nrpatamcha
Line 67: Line 66:
:Vidvar Sarbatra Pujyato.
:Vidvar Sarbatra Pujyato.


A really cultured learned fellow is far above a politician. Because a politician is honoured by the votes of his countrymen while a cultured and learned fellow is honoured everywhere all over the world. So we say that Ravindra Natha and Gandhi were never dependant for the votes of their countrymen but they were honoured all over the world for their cultural contribution. The same Canakya Pandit defined the standard of learning. The standard of learning had had to be testified by its result and not by the manner of University degrees. He said that one, who looks upon all women, except one's married wife as mothers—all other's wealth as the pebbles on the street and all living being as one's own self,—is really learned fellow. He never stressed on the point of standard of how many grammars, rhetorics or other books of knowledge one might have gone through, or how many Doctorates of different Universities one might have been decorated with.
Ein wirklich kultivierter Gelehrter steht weit über einem Politiker. Denn ein Politiker wird durch die Stimmen seiner Landsleute geehrt, während ein kultivierter und gelehrter Mensch überall auf der Welt geehrt wird. Wir sagen also, dass Ravindra Natha und Gandhi nie von den Stimmen ihrer Landsleute abhängig waren, sondern dass sie in der ganzen Welt für ihren kulturellen Beitrag geehrt wurden. Derselbe Canakya Pandit definierte den Standard des Lernens. Der Standard des Lernens müsse durch das Ergebnis und nicht durch die Art der Universitätsabschlüsse bezeugt werden. Er sagte, dass derjenige, der alle Frauen, außer seiner verheirateten Frau, als Mütter ansieht, alle anderen Reichtümer als Kieselsteine auf der Straße und alle Lebewesen als sein eigenes Ich, ein wirklich gelehrter Mensch ist. Er legte keinen Wert darauf, wie viele Grammatiken, Rhetoriken oder andere Wissensbücher man durchgenommen hat oder mit wie vielen Doktortiteln verschiedener Universitäten man ausgezeichnet wurde.


At the present moment we know very well that a few men look upon other women, besides one's married wife as mothers; very few men will look upon other's wealth as pebbles on the street and very few men will try to behave with other living beings as one wants to be treated oneself.
Gegenwärtig wissen wir sehr gut, dass nur wenige Männer andere Frauen außer der eigenen Ehefrau als Mütter betrachten; nur sehr wenige Männer werden den Reichtum anderer als Kieselsteine auf der Straße betrachten und nur sehr wenige Männer werden versuchen, sich anderen Lebewesen gegenüber so zu verhalten, wie man selbst behandelt werden möchte.


The sages of old age discovered it by spiritual culture that man's energy should be utilized only for spiritual realization. Not to speak of Lord Sri Krishna who spoke the philosophy of Bhagavad-gita near about 5000 years ago, we know that within 2000 years of human history no sages including Jesus Christ, prophet Mohammed, Lord Buddha, Acarya Sankara, Madhya, Ramanuja or even Lord Caitanya gave any importance to materialistic way of living. Material necessities were always subordinate to the spiritual realization. They saw it that the bread problem, clothing problem and shelter problem are never solved by material activities because in the law of nature the elephant is given the whole jungle to eat and the little ant is given a grain of sugar to solve their respective bread problems and yet the animals remain hungry. It is not the question of a jungle or a grain of sugar that can solve our bread problem but it is the question of real food that can quench the hunger of human being and revitalise him to proper life. Human being therefore should not be encouraged to satisfy his unsatiated hunger like the giant elephant or the little ant but he should be trained up otherwise which shall provide for his real food.
Die Weisen der alten Zeit entdeckten durch spirituelle Kultur, dass die Energie des Menschen nur für die spirituelle Verwirklichung genutzt werden sollte. Ganz zu schweigen von Lord Sri Krishna, der vor etwa 5000 Jahren die Philosophie der Bhagavad-gita sprach, wissen wir, dass in den 2000 Jahren der Menschheitsgeschichte kein einziger Weiser, einschließlich Jesus Christus, Prophet Mohammed, Lord Buddha, Acarya Sankara, Madhya, Ramanuja oder sogar Lord Caitanya, der materialistischen Lebensweise irgendeine Bedeutung beimaß. Materielle Notwendigkeiten waren der spirituellen Verwirklichung immer untergeordnet. Sie sahen, dass das Brotproblem, das Kleidungsproblem und das Problem der Unterkunft niemals durch materielle Aktivitäten gelöst werden, denn nach dem Gesetz der Natur wird dem Elefanten der ganze Dschungel zu fressen gegeben und der kleinen Ameise ein Zuckerkorn, um ihre jeweiligen Brotprobleme zu lösen, und dennoch bleiben die Tiere hungrig. Es ist nicht die Frage eines Dschungels oder eines Zuckerkorns, die unser Brotproblem lösen kann, sondern es ist die Frage nach echter Nahrung, die den Hunger des Menschen stillen und ihn zu einem richtigen Leben erwecken kann. Der Mensch sollte daher nicht ermutigt werden, seinen ungestillten Hunger wie der riesige Elefant oder die kleine Ameise zu stillen, sondern er sollte anderweitig erzogen werden, was für seine wirkliche Nahrung sorgen soll.


The wonderful temples, the mosques and the cathedrals of past centuries were built up to give them the real food and were not built up by blind or unquestioning faith. The were built up on full faith and reasoning which were based on the deductive process. The Vedas, the Bible or the Koran would ask the human being to make proper use of his conserved energy in the transcendental service of God and unsophisticated men in the old days would follow such instruction unhesitatingly for realizing the Absolute Truth. Such temples, mosques were therefore centres of high culture to provide real food to human consciousness.
Die wunderbaren Tempel, Moscheen und Kathedralen vergangener Jahrhunderte wurden errichtet, um ihnen die wahre Nahrung zu geben, und sie wurden nicht durch blinden oder unhinterfragten Glauben errichtet. Sie wurden auf der Grundlage des vollen Glaubens und des logischen Denkens erbaut, das auf einem deduktiven Prozess beruht. Die Veden, die Bibel oder der Koran forderten den Menschen auf, seine konservierte Energie im transzendentalen Dienst Gottes richtig einzusetzen, und die ungebildeten Menschen in den alten Tagen folgten diesen Anweisungen ohne zu zögern, um die absolute Wahrheit zu erkennen. Solche Tempel und Moscheen waren daher Zentren der Hochkultur, die dem menschlichen Bewusstsein echte Nahrung boten.


But in the present age in the absence of such high culture there is hardly any difference between the temples, mosques and cathedrals and the high commercial buildings in a busy city. If the culture is to be revived it is quite possible to do it even in your parliamentary buildings in New Delhi or in the commercial buildings of New York. As the Socratesian ways of reasoning is not bound up within the walls of Athens so also the Brahminical culture is not bound up within the walls of India. You can find out the nine prescribed qualifications of a Brahmin, the seven qualifications of Ksatriyas, the three qualifications of Vaisya and the one qualification of a sudra, world wide. You can therefore pick up Brahmins and other orders of society all the world over. Gandhiji although born in a Vaisya family, possessed almost all the nine qualifications of a Brahmin and if possible we can find out such Brahmin in other parts of the World.
Aber in der heutigen Zeit gibt es in Abwesenheit einer solchen Hochkultur kaum einen Unterschied zwischen den Tempeln, Moscheen und Kathedralen und den hohen Geschäftsgebäuden in einer geschäftigen Stadt. Wenn die Kultur wiederbelebt werden soll, ist es durchaus möglich, dies auch in den Parlamentsgebäuden in Neu-Delhi oder in den Geschäftsgebäuden von New York zu tun. So wie die Denkweise von Sokrates nicht an die Mauern von Athen gebunden ist, so ist auch die brahmanische Kultur nicht an die Mauern von Indien gebunden. Man kann die neun vorgeschriebenen Qualifikationen eines Brahmanen, die sieben Qualifikationen der Ksatriyas, die drei Qualifikationen der Vaisyas und die eine Qualifikation eines Sudra weltweit herausfinden. Man kann also Brahmanen und andere Gesellschaftsordnungen auf der ganzen Welt aufspüren. Obwohl Gandhiji in einer Vaisya-Familie geboren wurde, besaß er fast alle neun Qualifikationen eines Brahmanen, und wenn möglich, können wir solche Brahmanen in anderen Teilen der Welt finden.


One Brahmin-Gandhi Congressman is quite competent to guide its principle whereas thousand other sudra congressmen can only help it to break it up into pieces.
Ein brahmanischer Gandhi-Kongressabgeordneter ist durchaus in der Lage, sein Prinzip zu leiten, während tausend andere Sudra-Kongressabgeordnete ihm nur helfen können, es in Stücke zu zerlegen.


Thus if we want to approach the Absolute Truth by new ways in harmony with present environment we should try to be true to one another in the qualified way of Brahminical culture. Only a dozen of real qualified Brahmins from all parts of the world should combine to guide the principles of the Ksatriyas, the Vaisya and the Sudras all over the world. The Socratesian way of reasoning should be fully utilized because that makes the only difference between a human being and a beast. There is ample scope for this new way of approaching the Absolute Truth and that will only solve the acute distressing world problem. If there is scarcity of such qualified Brahmins which I honestly think there is, we should combine to evolve such Brahminical culture not by blind faith but by sound reasoning and questioning. But all the same we must be sincere and thorough in our attempt.
Wenn wir uns also der Absoluten Wahrheit auf neuen Wegen in Harmonie mit der gegenwärtigen Umgebung nähern wollen, sollten wir versuchen der qualifizierten Weise der brahmanischen Kultur treu zu sein. Nur ein Dutzend wirklich qualifizierter Brahmanen aus allen Teilen der Welt sollte sich zusammenschließen, um die Prinzipien der Ksatriyas, der Vaisyas und der Sudras in der ganzen Welt zu leiten. Die Sokrates'sche Denkweise sollte in vollem Umfang genutzt werden, denn sie macht den einzigen Unterschied zwischen einem Menschen und einem Tier aus. Es gibt reichlich Raum für diese neue Art der Annäherung an die Absolute Wahrheit, und nur dies wird das akute, bedrückende Weltproblem lösen. Wenn es einen Mangel an solchen qualifizierten Brahmanen gibt, wovon ich ehrlich gesagt ausgehe, dann sollten wir uns zusammentun, um eine solche brahmanische Kultur zu entwickeln, nicht durch blinden Glauben, sondern durch vernünftiges Denken und Hinterfragen. Aber wir müssen trotzdem aufrichtig und gründlich in unserem Versuch sein.


As an humble disciple of Om Visnupada Sri Srimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami, I wish to remain always true to you and everyone. And if you sincerely be true to your forefather, I mean the Brahminical culture, you have the strength and capacity to save the world by presenting the Brahminical culture once again for consummation of the distressed world. In such acts of your broadness of mind, I am always at your service.
Als demütiger Schüler von Om Visnupada Sri Srimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami möchte ich Ihnen und allen anderen immer treu bleiben. Und wenn Sie ihren Vorfahren, ich meine die brahmanische Kultur, aufrichtig treu sind, haben Sie die Kraft und die Fähigkeit, die Welt zu retten, indem Sie die brahmanische Kultur noch einmal zur Vollendung der bedrängten Welt präsentieren. Bei solchen Taten ihres weiten Geistes bin ich Ihnen immer zu Diensten.


Awaiting your reply with interest,
Ich erwarte Ihre Antwort mit Interesse,


Yours Sincerely,
Mit freundlichen Grüßen,

Latest revision as of 08:57, 20 January 2022


Letter to Jawaharlal Nehru (Page 1 of 6)
Letter to Jawaharlal Nehru (Page 2 of 6)
Letter to Jawaharlal Nehru (Page 3 of 6)
Letter to Jawaharlal Nehru (Page 4 of 6)
Letter to Jawaharlal Nehru (Page 5 of 6)
Letter to Jawaharlal Nehru (Page 6 of 6)


20. Januar, 1952

Pandit Jawaharlal Nehru,
President—All-India National Congress Working Committee.
New Delhi.

Lieber Panditji,

Ihr Artikel mit der Überschrift "Let us be True to one another" veröffentlicht in der A.B. Patrika (Allahabad Edition) D/30.12.51 gewann meine Aufmerksamkeit und ich laß diesen wieder und wieder. Dieser Artikel enthielt den Kern der zukünftigen Aktivitäten der menschlichen Gesellschaft im spirituellen Reich und ich laß in ihrer Aussage über die tiefen Gedanken von dem Weitergehen der menschlichen Zivilisation. Sie haben dies rechtens gesagt, sodass die folgenden Worte in diesem Zusammenhang sind.

"Also suchen wir nach neuen Wegen, nach neuen Aspekten der Wahrheit, die besser mit unserer Umwelt harmonieren. Und wir stellen uns gegenseitig in Frage, debattieren und streiten und entwickeln eine Vielzahl von "Ismen" und Philosophien. Wie zu Zeiten von Sokrates leben wir in einem Zeitalter der Hinterfragung, aber die Hinterfragung ist nicht auf eine Stadt wie Athen beschränkt: Sie ist weltweit".

Es gibt zwei Wege, solche Fragen zu beantworten, nämlich den deduktiven und den induktiven Weg. Die Sterblichkeit des Menschen wird auf eine der beiden Arten festgestellt. Auf dem deduktiven Weg nehmen wir es als gegeben hin, dass der Mensch sterblich ist. Aber auf induktivem Weg nähern wir uns der gleichen Wahrheit durch unsere schlechte Argumentation von "Beobachtung und Experiment". Durch Beobachtung können wir sehen, dass Gandhi stirbt, Fotilal stirbt, C.R. Das stirbt, Patel stirbt und daher schließen wir, dass der Mensch stirbt oder "der Mensch ist sterblich". Wenn wir dann auf die gleiche Weise folgern, dass der Mensch sterblich ist, und feststellen, dass Jawaharlal ein Mensch ist, schließen wir daraus, dass Jawaharlal sterblich ist.

Wahrheit bedeutet absolute Wahrheit. Relative Wahrheit ist an Bedingungen geknüpft, und wenn die Bedingungen nicht erfüllt sind, verschwindet die relative Wahrheit. Aber die absolute Wahrheit existiert nicht unter Bedingungen, sie steht über allen Bedingungen. Wenn wir also von Wahrheit sprechen, können wir sie für die Absolute Wahrheit halten. Und wenn wir davon sprechen, sich der Wahrheit auf neuen Wegen zu nähern, können wir davon ausgehen, dass wir uns der Wahrheit auf induktivem Wege nähern wollen.

Die Absolute Wahrheit wird in den Veden als Satyam Param Dhimahi - das summum bonum - beschrieben. Und von dieser Absoluten Wahrheit geht alles aus. "Janmadyasya yatah". Diese Absolute Wahrheit wird in den vedischen Literaturen als Sanatana oder Ewig beschrieben. Und die Philosophie oder Wissenschaft, die sich mit solchen ewigen Themen beschäftigt, wird als Sanatana Dharma bezeichnet.

Deshalb müssen wir zuerst die Ewige Absolute Wahrheit auf neuen Wegen herausfinden(?) und dann müssen wir die neuen Aspekte der Absoluten Wahrheit in Harmonie mit unserer gegenwärtigen Umgebung herausfinden.

Die heutige Umwelt unterscheidet sich zweifellos von der alten. Und wenn wir die Gegenwart mit der Vergangenheit vergleichen, können wir sehr leicht feststellen, dass

1. Die Menschen in der heutigen Zeit im Allgemeinen kurzlebig sind. Die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei etwa 30 Jahren.

2. Sie im Allgemeinen nicht sehr einfach gestrickt sind. Fast jeder Mensch ist gezeichnet und krumm.

3. Sie keinen Spielraum für hohes Denken haben, weil sie mit verschiedenen relativen Wahrheiten verblüfft sind.

4. Unglücklicherweise ihre Probleme in diesem Zeitalter ihr ganzes Leben lang ungelöst bleiben, obwohl sie von ihren Führern angegangen werden. Sie geben ihr Bestes, um ein Problem zu lösen, aber leider wird es immer akuter und drängender.

5. Vor allem die Menschen in diesem Zeitalter immer mehr von Hungersnöten, Knappheit, Beschwerden und Krankheiten geplagt sind.

In den alten Tagen war das Leben nicht so sehr an Bedingungen geknüpft und belastet. Die einfachen Probleme waren damals die Probleme von Brot, Kleidung und Unterkunft, die durch einfachste Verfahren gelöst wurden. Die Probleme von Brot, Kleidung und Unterkunft wurden durch die Landwirtschaft gelöst, und die Industrialisierung war ihnen unbekannt. Sie hatten also keine Vorstellung davon, in großen Palastbauten zu leben und dafür den Segen der Menschlichkeit zu opfern. Sie waren damit zufrieden, in Hütten zu leben, und doch waren sie sehr intelligent. Selbst der berühmte Canakya Pandit, der während der Herrschaft Candraguptas Premierminister Indiens war, lebte in einer Hütte und bezog kein Gehalt vom Staat. Diese einfachen Gewohnheiten haben seiner hohen Intelligenz und Würde keinen Abbruch getan, und so hat er viele nützliche Schriften verfasst, die noch immer von Millionen Menschen zur sozialen und politischen Orientierung gelesen werden. So war die Einfachheit der brahmanischen Kultur ein Ideal für die untergeordneten Schichten der Gesellschaft, und auf deduktive Weise folgten die untergeordneten Ränge, nämlich die Ksatriyas, die Vaisyas und die Sudras, nach den Anweisungen des gebildeten Brahmanen. Solche Wege, sich der Wahrheit zu nähern, sind immer einfach, schlicht und vielleicht die vollkommensten.

Die kultivierte Brahmanenklasse der Gesellschaft würde erklären, dass es Gott oder Brahman gibt, und die Ksatriyas, Vaisyas und Sudras, die weniger kultiviert sind als die Brahmanen, würden dem letzteren treu folgen, sei es blind oder anders. Durch diese treue Befolgung könnten die untergeordneten Klassen viel Zeit sparen, wenn es darum ging, für die Existenz Gottes zu argumentieren oder diese zu ergründen, und dennoch wären sie nicht ungläubig.

In den alten Tagen würde sogar ein Brahmane wie Canakya sagen, dass

Vidwatamcha Nrpatamcha
Naiva Tulaya Kadacana
Swadesa Pujyate Raja
Vidvar Sarbatra Pujyato.

Ein wirklich kultivierter Gelehrter steht weit über einem Politiker. Denn ein Politiker wird durch die Stimmen seiner Landsleute geehrt, während ein kultivierter und gelehrter Mensch überall auf der Welt geehrt wird. Wir sagen also, dass Ravindra Natha und Gandhi nie von den Stimmen ihrer Landsleute abhängig waren, sondern dass sie in der ganzen Welt für ihren kulturellen Beitrag geehrt wurden. Derselbe Canakya Pandit definierte den Standard des Lernens. Der Standard des Lernens müsse durch das Ergebnis und nicht durch die Art der Universitätsabschlüsse bezeugt werden. Er sagte, dass derjenige, der alle Frauen, außer seiner verheirateten Frau, als Mütter ansieht, alle anderen Reichtümer als Kieselsteine auf der Straße und alle Lebewesen als sein eigenes Ich, ein wirklich gelehrter Mensch ist. Er legte keinen Wert darauf, wie viele Grammatiken, Rhetoriken oder andere Wissensbücher man durchgenommen hat oder mit wie vielen Doktortiteln verschiedener Universitäten man ausgezeichnet wurde.

Gegenwärtig wissen wir sehr gut, dass nur wenige Männer andere Frauen außer der eigenen Ehefrau als Mütter betrachten; nur sehr wenige Männer werden den Reichtum anderer als Kieselsteine auf der Straße betrachten und nur sehr wenige Männer werden versuchen, sich anderen Lebewesen gegenüber so zu verhalten, wie man selbst behandelt werden möchte.

Die Weisen der alten Zeit entdeckten durch spirituelle Kultur, dass die Energie des Menschen nur für die spirituelle Verwirklichung genutzt werden sollte. Ganz zu schweigen von Lord Sri Krishna, der vor etwa 5000 Jahren die Philosophie der Bhagavad-gita sprach, wissen wir, dass in den 2000 Jahren der Menschheitsgeschichte kein einziger Weiser, einschließlich Jesus Christus, Prophet Mohammed, Lord Buddha, Acarya Sankara, Madhya, Ramanuja oder sogar Lord Caitanya, der materialistischen Lebensweise irgendeine Bedeutung beimaß. Materielle Notwendigkeiten waren der spirituellen Verwirklichung immer untergeordnet. Sie sahen, dass das Brotproblem, das Kleidungsproblem und das Problem der Unterkunft niemals durch materielle Aktivitäten gelöst werden, denn nach dem Gesetz der Natur wird dem Elefanten der ganze Dschungel zu fressen gegeben und der kleinen Ameise ein Zuckerkorn, um ihre jeweiligen Brotprobleme zu lösen, und dennoch bleiben die Tiere hungrig. Es ist nicht die Frage eines Dschungels oder eines Zuckerkorns, die unser Brotproblem lösen kann, sondern es ist die Frage nach echter Nahrung, die den Hunger des Menschen stillen und ihn zu einem richtigen Leben erwecken kann. Der Mensch sollte daher nicht ermutigt werden, seinen ungestillten Hunger wie der riesige Elefant oder die kleine Ameise zu stillen, sondern er sollte anderweitig erzogen werden, was für seine wirkliche Nahrung sorgen soll.

Die wunderbaren Tempel, Moscheen und Kathedralen vergangener Jahrhunderte wurden errichtet, um ihnen die wahre Nahrung zu geben, und sie wurden nicht durch blinden oder unhinterfragten Glauben errichtet. Sie wurden auf der Grundlage des vollen Glaubens und des logischen Denkens erbaut, das auf einem deduktiven Prozess beruht. Die Veden, die Bibel oder der Koran forderten den Menschen auf, seine konservierte Energie im transzendentalen Dienst Gottes richtig einzusetzen, und die ungebildeten Menschen in den alten Tagen folgten diesen Anweisungen ohne zu zögern, um die absolute Wahrheit zu erkennen. Solche Tempel und Moscheen waren daher Zentren der Hochkultur, die dem menschlichen Bewusstsein echte Nahrung boten.

Aber in der heutigen Zeit gibt es in Abwesenheit einer solchen Hochkultur kaum einen Unterschied zwischen den Tempeln, Moscheen und Kathedralen und den hohen Geschäftsgebäuden in einer geschäftigen Stadt. Wenn die Kultur wiederbelebt werden soll, ist es durchaus möglich, dies auch in den Parlamentsgebäuden in Neu-Delhi oder in den Geschäftsgebäuden von New York zu tun. So wie die Denkweise von Sokrates nicht an die Mauern von Athen gebunden ist, so ist auch die brahmanische Kultur nicht an die Mauern von Indien gebunden. Man kann die neun vorgeschriebenen Qualifikationen eines Brahmanen, die sieben Qualifikationen der Ksatriyas, die drei Qualifikationen der Vaisyas und die eine Qualifikation eines Sudra weltweit herausfinden. Man kann also Brahmanen und andere Gesellschaftsordnungen auf der ganzen Welt aufspüren. Obwohl Gandhiji in einer Vaisya-Familie geboren wurde, besaß er fast alle neun Qualifikationen eines Brahmanen, und wenn möglich, können wir solche Brahmanen in anderen Teilen der Welt finden.

Ein brahmanischer Gandhi-Kongressabgeordneter ist durchaus in der Lage, sein Prinzip zu leiten, während tausend andere Sudra-Kongressabgeordnete ihm nur helfen können, es in Stücke zu zerlegen.

Wenn wir uns also der Absoluten Wahrheit auf neuen Wegen in Harmonie mit der gegenwärtigen Umgebung nähern wollen, sollten wir versuchen der qualifizierten Weise der brahmanischen Kultur treu zu sein. Nur ein Dutzend wirklich qualifizierter Brahmanen aus allen Teilen der Welt sollte sich zusammenschließen, um die Prinzipien der Ksatriyas, der Vaisyas und der Sudras in der ganzen Welt zu leiten. Die Sokrates'sche Denkweise sollte in vollem Umfang genutzt werden, denn sie macht den einzigen Unterschied zwischen einem Menschen und einem Tier aus. Es gibt reichlich Raum für diese neue Art der Annäherung an die Absolute Wahrheit, und nur dies wird das akute, bedrückende Weltproblem lösen. Wenn es einen Mangel an solchen qualifizierten Brahmanen gibt, wovon ich ehrlich gesagt ausgehe, dann sollten wir uns zusammentun, um eine solche brahmanische Kultur zu entwickeln, nicht durch blinden Glauben, sondern durch vernünftiges Denken und Hinterfragen. Aber wir müssen trotzdem aufrichtig und gründlich in unserem Versuch sein.

Als demütiger Schüler von Om Visnupada Sri Srimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami möchte ich Ihnen und allen anderen immer treu bleiben. Und wenn Sie ihren Vorfahren, ich meine die brahmanische Kultur, aufrichtig treu sind, haben Sie die Kraft und die Fähigkeit, die Welt zu retten, indem Sie die brahmanische Kultur noch einmal zur Vollendung der bedrängten Welt präsentieren. Bei solchen Taten ihres weiten Geistes bin ich Ihnen immer zu Diensten.

Ich erwarte Ihre Antwort mit Interesse,

Mit freundlichen Grüßen,