ES/CC Adi 2.51: Difference between revisions

(Created page with "E051 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:''e sabhāra darśanete āche māyā-gandha''
:''hiraṇya-garbhera ātmā garbhodaka-śāyī''
:''turīya kṛṣṇera nāhi māyāra sambandha''
:''vyaṣṭi-jīva-antaryāmī kṣīrodaka-śāyī''
</div>
</div>


Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
e esto; sabhāra de la asamblea; darśanete al ver; āche hay; māyā-gandha — conexión con māyā; turīya — la cuarta; kṛṣṇera del Señor Kṛṣṇa; nāhi — no hay; māyāra — de la energía material; sambandha conexión.
hiraṇya-garbhera del total de las entidades vivientes; ātmā — la Superalma; garbha-udaka-śāyī Garbhodakaśāyī Viṣṇu; vyaṣṭi el individual; jīva de la entidad viviente; antaḥ-yāmī — la Superalma; kṣīra-udaka-śāyī Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu.


</div>
</div>
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''«Superficialmente, vemos que estos puruṣas tienen una relación con māyā, pero sobre Ellos, en la cuarta dimensión, está el Señor Kṛṣṇa, que no tiene contacto alguno con la energía material'''.
'''«Garbhodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma de las entidades vivientes, y en conjunto Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma del ser viviente individual'''.
</div>
 


==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport">
Los tres ''puruṣas'', Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu, y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, tienen una cierta relación con la energía material, llamada ''māyā'', porque a través de ''māyā'' crean el cosmos material. Estos tres ''puruṣas'' que yacen en los océanos Kāraṇa, Garbha y Kṣīra respectivamente, son la Superalma de todo cuanto existe: Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma del conjunto de los universos, Garbhodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma del conjunto de los seres vivientes, y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma de todas las entidades vivientes individuales. Como todos Ellos están atraídos de alguna manera por los asuntos de la energía material, bien puede decirse que sienten cierto afecto por ''māyā''. Pero la posición trascendental de Śrī Kṛṣṇa no está afectada por ''māyā'' ni siquiera ligeramente. Su estado trascendental se llama ''turīya'', la cuarta dimensión.
</div>
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 2.5|Ādi-līlā 2.5]] '''[[ES/CC Adi 2.5|Ādi-līlā 2.5]] - [[ES/CC Adi 2.5|Ādi-līlā 2.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 2.5|Ādi-līlā 2.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 2.50|Ādi-līlā 2.50]] '''[[ES/CC Adi 2.50|Ādi-līlā 2.50]] - [[ES/CC Adi 2.52|Ādi-līlā 2.52]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 2.52|Ādi-līlā 2.52]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 00:24, 16 April 2022


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 51

hiraṇya-garbhera ātmā garbhodaka-śāyī
vyaṣṭi-jīva-antaryāmī kṣīrodaka-śāyī


PALABRA POR PALABRA

hiraṇya-garbhera — del total de las entidades vivientes; ātmā — la Superalma; garbha-udaka-śāyī — Garbhodakaśāyī Viṣṇu; vyaṣṭi — el individual; jīva — de la entidad viviente; antaḥ-yāmī — la Superalma; kṣīra-udaka-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu.


TRADUCCIÓN

«Garbhodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma de las entidades vivientes, y en conjunto Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu es la Superalma del ser viviente individual.