ES/CC Adi 1.17: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_01|E017]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_01|E017]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 1| Capítulo 1: Los maestros espirituales]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 1: Los maestros espirituales| Capítulo 1: Los maestros espirituales]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 1.6| Ādi-līlā 1.6]] '''[[ES/CC Adi 1.16|Ādi-līlā 1.16]] - [[ES/CC Adi 1.18|Ādi-līlā 1.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 1.18|Ādi-līlā 1.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 1.6| Ādi-līlā 1.6]] '''[[ES/CC Adi 1.16|Ādi-līlā 1.16]] - [[ES/CC Adi 1.18|Ādi-līlā 1.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 1.18|Ādi-līlā 1.18]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 18:21, 25 March 2023
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 17
- śrīmān rāsa-rasārambhī
- vaṁśīvaṭa-taṭa-sthitaḥ
- karṣan veṇu-svanair gopīr
- gopī-nāthaḥ śriye ’stu naḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-mān — sumamente hermoso; rāsa — de la danza del rāsa; rasa — de la melosidad; ārambhī — el iniciador; vaṁśī-vaṭa — llamada Vaṁśīvaṭa; taṭa — en la orilla; sthitaḥ — de pie; karṣan — atrayendo; veṇu — de la flauta; svanaiḥ — mediante los sonidos; gopīḥ — las pastorcillas; gopī-nāthaḥ — Śrī Gopīnātha; śriye — bendición; astu — que haya; naḥ — nuestra.
TRADUCCIÓN
Śrī Śrīla Gopīnātha, que dio origen a la melosidad trascendental de la danza rāsa, está en la orilla del Yāmuna, en Vaṁśīvaṭa, y con el sonido de Su famosa flauta, atrae la atención de las doncellas pastoras de vacas. Que derramen todos ellos su bendición sobre nosotros.