ES/CC Madhya 23.18-19: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E018-19 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritām...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E018-19]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E018-19]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.17| Madhya-līlā 23.17]] '''[[ES/CC Madhya 23.17|Madhya-līlā 23.17]] - [[ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.17| Madhya-līlā 23.17]] '''[[ES/CC Madhya 23.17|Madhya-līlā 23.17]] - [[ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 15:59, 31 March 2023
TEXTO 18-19
- kṣāntir avyartha-kālatvaṁ
- viraktir māna-śūnyatā
- āśā-bandhaḥ samutkaṇṭhā
- nāma-gāne sadā ruciḥ
- āsaktis tad-guṇākhyāne
- prītis tad-vasati-sthale
- ity-ādayo ’nubhāvāḥ syur
- jāta-bhāvāṅkure jane
PALABRA POR PALABRA
kṣāntiḥ — perdón; avyartha-kālatvam — estar libre de perder el tiempo; viraktiḥ — desapego; māna-śūnyatā — ausencia de prestigio falso; āśā-bandhaḥ — esperanza; samutkaṇṭhā — deseo intenso; nāma-gāne — en cantar los santos nombres; sadā — siempre; ruciḥ — gusto; āsaktiḥ — apego; tat — del Señor Kṛṣṇa; guṇa-ākhyāne — en describir las cualidades trascendentales; prītiḥ — afecto; tat — Suyos; vasati-sthale — por lugares de residencia (el templo o lugares sagrados); iti — así; ādayaḥ — y demás; anubhāvāḥ — los signos; syuḥ — son; jāta — se ha desarrollado; bhāva-aṅkure — cuya semilla de emoción extática; jane — en una persona.
TRADUCCIÓN
«“Cuando la semilla de la emoción extática por Kṛṣṇa da fruto, la persona manifiesta en su comportamiento los nueve signos siguientes: perdón, preocupación por no perder el tiempo, desapego, ausencia de prestigio falso, esperanza, deseo intenso, gusto por cantar el santo nombre del Señor, apego a las descripciones de las cualidades trascendentales del Señor, y afecto por los lugares en que habita el Señor, es decir, un templo o algún lugar sagrado como Vṛndāvana. Todos esos signos se denominan anubhāva, es decir, signos subordinados de emoción extática. Son visibles en la persona en cuyo corazón ha comenzado a dar fruto la semilla del amor por Dios”.
SIGNIFICADO
Estos dos versos aparecen en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.25-26).