ES/CC Madhya 23.18-19: Difference between revisions

(Created page with "E018-19 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritām...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E018-19]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E018-19]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.17| Madhya-līlā 23.17]] '''[[ES/CC Madhya 23.17|Madhya-līlā 23.17]] - [[ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.17| Madhya-līlā 23.17]] '''[[ES/CC Madhya 23.17|Madhya-līlā 23.17]] - [[ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.20|Madhya-līlā 23.20]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 15:59, 31 March 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18-19

kṣāntir avyartha-kālatvaṁ
viraktir māna-śūnyatā
āśā-bandhaḥ samutkaṇṭhā
nāma-gāne sadā ruciḥ
āsaktis tad-guṇākhyāne
prītis tad-vasati-sthale
ity-ādayo ’nubhāvāḥ syur
jāta-bhāvāṅkure jane


PALABRA POR PALABRA

kṣāntiḥ — perdón; avyartha-kālatvam — estar libre de perder el tiempo; viraktiḥ — desapego; māna-śūnyatā — ausencia de prestigio falso; āśā-bandhaḥ — esperanza; samutkaṇṭhā — deseo intenso; nāma-gāne — en cantar los santos nombres; sadā — siempre; ruciḥ — gusto; āsaktiḥ — apego; tat — del Señor Kṛṣṇa; guṇa-ākhyāne — en describir las cualidades trascendentales; prītiḥ — afecto; tat — Suyos; vasati-sthale — por lugares de residencia (el templo o lugares sagrados); iti — así; ādayaḥ — y demás; anubhāvāḥ — los signos; syuḥ — son; jāta — se ha desarrollado; bhāva-aṅkure — cuya semilla de emoción extática; jane — en una persona.


TRADUCCIÓN

«“Cuando la semilla de la emoción extática por Kṛṣṇa da fruto, la persona manifiesta en su comportamiento los nueve signos siguientes: perdón, preocupación por no perder el tiempo, desapego, ausencia de prestigio falso, esperanza, deseo intenso, gusto por cantar el santo nombre del Señor, apego a las descripciones de las cualidades trascendentales del Señor, y afecto por los lugares en que habita el Señor, es decir, un templo o algún lugar sagrado como Vṛndāvana. Todos esos signos se denominan anubhāva, es decir, signos subordinados de emoción extática. Son visibles en la persona en cuyo corazón ha comenzado a dar fruto la semilla del amor por Dios”.


SIGNIFICADO

Estos dos versos aparecen en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.25-26).