ES/CC Adi 7.16: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:śrīvāsādi yata koṭi koṭi bhakta-gaṇa
:‘śuddha-bhakta’-tattva-madhye tāṅ-sabāra gaṇana
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''śrīvāsa-ādi'' —devotos encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura; ''yata'' —todos los demás; ''koṭi koṭi'' —innumerables; ''bhakta-gaṇa'' —devotos; ''śuddha-bhakta'' —devotos puros; ''tattva-madhye'' —en la verdad; ''tāṅ-sabāra'' —todos ellos; ''gaṇana'' —considerados.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''Hay innumerables devotos puros del Señor, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura, que se conocen como devotos exentos de impurezas'''.
</div>
</div>




==== SIGNIFICADO ====
<div class="purport">
construcción.
</div>





Latest revision as of 22:24, 4 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

śrīvāsādi yata koṭi koṭi bhakta-gaṇa
‘śuddha-bhakta’-tattva-madhye tāṅ-sabāra gaṇana


PALABRA POR PALABRA

śrīvāsa-ādi —devotos encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura; yata —todos los demás; koṭi koṭi —innumerables; bhakta-gaṇa —devotos; śuddha-bhakta —devotos puros; tattva-madhye —en la verdad; tāṅ-sabāra —todos ellos; gaṇana —considerados.


TRADUCCIÓN

Hay innumerables devotos puros del Señor, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura, que se conocen como devotos exentos de impurezas.