ES/CC Adi 7.44: Difference between revisions

(Created page with "E044 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:upekṣā kariyā kaila mathurā gamana
:mathurā dekhiyā punaḥ kaila āgamana
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''upekṣā'' —sin hacerles caso; ''kariyā'' —haciendo esto; ''kaila'' —hizo; ''mathurā'' —el pueblo llamado Mathurā; ''gamana'' —viajando; ''mathurā'' —Mathurā; ''dekhiyā'' —después de verlo; ''punaḥ'' —otra vez; ''kaila āgamana'' —regresó.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''De manera que, sin prestar atención a las blasfemias de los māyāvādīs de Vārāṇasī, Śrī Caitanya Mahāprabhu salió hacia Mathurā, y tras visitar Mathurā, volvió para enfrentarse con la situación'''.
</div>
</div>


Line 37: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
construcción.
Śrī Caitanya Mahāprabhu no habló con los filósofos ''māyāvādīs'' cuando visitó Varāṇasī por primera vez, pero volvió allí desde Mathurā para convencerles del verdadero propósito del Vedānta.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:22, 5 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 44

upekṣā kariyā kaila mathurā gamana
mathurā dekhiyā punaḥ kaila āgamana


PALABRA POR PALABRA

upekṣā —sin hacerles caso; kariyā —haciendo esto; kaila —hizo; mathurā —el pueblo llamado Mathurā; gamana —viajando; mathurā —Mathurā; dekhiyā —después de verlo; punaḥ —otra vez; kaila āgamana —regresó.


TRADUCCIÓN

De manera que, sin prestar atención a las blasfemias de los māyāvādīs de Vārāṇasī, Śrī Caitanya Mahāprabhu salió hacia Mathurā, y tras visitar Mathurā, volvió para enfrentarse con la situación.


SIGNIFICADO

Śrī Caitanya Mahāprabhu no habló con los filósofos māyāvādīs cuando visitó Varāṇasī por primera vez, pero volvió allí desde Mathurā para convencerles del verdadero propósito del Vedānta.