ES/CC Adi 7.59: Difference between revisions

(Created page with "E059 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:sabā namaskari’ gelā pāda-prakṣālane
:pāda prakṣālana kari vasilā sei sthāne
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''sabā'' —a todos; ''namaskari’'' —ofreciendo reverencias; ''gelā'' —fue; ''pāda'' —pie; ''prakṣālane'' —para lavar; ''pāda'' —pie; ''prakṣālana'' —lavando; ''kari'' —terminando; ''vasilā'' —Se sentó; ''sei'' —en ese; ''sthāne'' —lugar.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''En cuanto vio a los sannyāsīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu ofreció Sus reverencias, y fue a lavarse los pies. Tras lavarse los pies, Se sentó junto al lugar en que lo había hecho'''.
</div>
</div>


Line 37: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
construcción.
Al ofrecer Sus reverencias a los ''sannyāsīs māyāvādīs'', Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibió muy claramente Su humildad a todos. Los ''vaiṣṇavas'' no deben ser irrespetuosos con nadie, y menos con un ''sannyāsī''. Śrī Caitanya Mahāprabhu enseña: ''amāninā māna-dena'', hay que ser siempre respetuoso con los demás, pero no se debe exigir respeto para sí mismo. Un ''sannyāsī'' debe andar siempre descalzo, y por tanto, cuando entra en un templo o ante una asamblea de devotos, ante todo, tiene que lavarse los pies, y después sentarse en un lugar adecuado. En la India, aún hoy prevalece la costumbre de dejar los zapatos en un sitio determinado y entrar descalzo al templo, tras haberse lavado los pies. Śrī Caitanya Mahāprabhu es un ''ācārya'' ideal, y los que siguen Sus pasos deben practicar el método de vida devocional que Él nos enseña.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:17, 8 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 59

sabā namaskari’ gelā pāda-prakṣālane
pāda prakṣālana kari vasilā sei sthāne


PALABRA POR PALABRA

sabā —a todos; namaskari’ —ofreciendo reverencias; gelā —fue; pāda —pie; prakṣālane —para lavar; pāda —pie; prakṣālana —lavando; kari —terminando; vasilā —Se sentó; sei —en ese; sthāne —lugar.


TRADUCCIÓN

En cuanto vio a los sannyāsīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu ofreció Sus reverencias, y fue a lavarse los pies. Tras lavarse los pies, Se sentó junto al lugar en que lo había hecho.


SIGNIFICADO

Al ofrecer Sus reverencias a los sannyāsīs māyāvādīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibió muy claramente Su humildad a todos. Los vaiṣṇavas no deben ser irrespetuosos con nadie, y menos con un sannyāsī. Śrī Caitanya Mahāprabhu enseña: amāninā māna-dena, hay que ser siempre respetuoso con los demás, pero no se debe exigir respeto para sí mismo. Un sannyāsī debe andar siempre descalzo, y por tanto, cuando entra en un templo o ante una asamblea de devotos, ante todo, tiene que lavarse los pies, y después sentarse en un lugar adecuado. En la India, aún hoy prevalece la costumbre de dejar los zapatos en un sitio determinado y entrar descalzo al templo, tras haberse lavado los pies. Śrī Caitanya Mahāprabhu es un ācārya ideal, y los que siguen Sus pasos deben practicar el método de vida devocional que Él nos enseña.