ES/CC Adi 7.86: Difference between revisions

(Created page with "E086 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:kṛṣṇa-nāmera phala — ‘premā’, sarva-śāstre kaya
:bhāgye sei premā tomāya karila udaya
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''kṛṣṇa-nāmera'' —del santo nombre del Señor; ''phala'' —resultado; ''premā'' —amor por Dios; ''sarva'' —en todas; ''śāstre'' —Escrituras reveladas; ''kaya'' —describen; ''bhāgye'' —afortunadamente; ''sei'' —ese; ''premā'' —amor por Dios; ''tomāya'' —Tu; ''karila'' —has hecho; ''udaya'' —surgido.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''«“La conclusión de todas las Escrituras reveladas es que el alma debe despertar su amor latente por Dios. Tú eres muy afortunado por haberlo conseguido'''.
</div>
</div>


==== SIGNIFICADO ====
<div class="purport">
construcción.
</div>





Latest revision as of 22:37, 10 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 86

kṛṣṇa-nāmera phala — ‘premā’, sarva-śāstre kaya
bhāgye sei premā tomāya karila udaya


PALABRA POR PALABRA

kṛṣṇa-nāmera —del santo nombre del Señor; phala —resultado; premā —amor por Dios; sarva —en todas; śāstre —Escrituras reveladas; kaya —describen; bhāgye —afortunadamente; sei —ese; premā —amor por Dios; tomāya —Tu; karila —has hecho; udaya —surgido.


TRADUCCIÓN

«“La conclusión de todas las Escrituras reveladas es que el alma debe despertar su amor latente por Dios. Tú eres muy afortunado por haberlo conseguido.