ES/CC Adi 7.104: Difference between revisions

(Created page with "E104 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
:tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''tomāra'' —Tus; ''vacana'' —palabras; ''śuni’'' —al oír; ''juḍāya'' —muy satisfechos; ''śravaṇa'' —recepción auditiva; ''tomāra'' —Tu; ''mādhurī'' —néctar; ''dekhi’'' —al ver; ''juḍāya'' —satisface; ''nayana'' —nuestros ojos.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''«Querido Caitanya Mahāprabhu —continuaron—, para decirte la verdad, nos complace muchísimo oír Tus palabras, y además, Tus rasgos físicos son tan placenteros que nos sentimos extraordinariamente satisfechos al verte'''.
</div>
</div>


Line 37: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
construcción.
En los ''śāstras'' se dice:
 
:''ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ''
:''sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ''
 
«Con los sentidos contaminados materialmente no se puede comprender a la Suprema Personalidad de Dios, ni Su nombre, forma, cualidades o enseres; pero si se Le ofrece servicio, el Señor Se revela a Sí mismo» (''Bhakti-rasāmṛta-sindhu'' 1.2.234). Aquí puede verse el efecto del servicio de los ''sannyāsīs māyāvādīs'' a Nārāyaṇa. Puesto que los ''māyāvādīs'' mostraron algo de respeto a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y puesto que eran piadosos y realmente seguían las austeras reglas y regulaciones de la orden ''sannyāsa'', entendían un poco la filosofía ''vedānta'', y por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu pudieron darse cuenta de que Él era precisamente la Suprema Personalidad de Dios, que está dotada de todas las seis opulencias. Una de estas opulencias es Su belleza. Por Sus rasgos corporales extraordinariamente hermosos, los ''sannyāsīs māyāvādīs'' reconocieron en Śrī Caitanya Mahāprabhu a Nārāyaṇa mismo. No era una farsa de Nārāyaṇa como los ''daridra-nārāyaṇas'' inventados por supuestos s''annyāsīs''.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:07, 11 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 104

tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana


PALABRA POR PALABRA

tomāra —Tus; vacana —palabras; śuni’ —al oír; juḍāya —muy satisfechos; śravaṇa —recepción auditiva; tomāra —Tu; mādhurī —néctar; dekhi’ —al ver; juḍāya —satisface; nayana —nuestros ojos.


TRADUCCIÓN

«Querido Caitanya Mahāprabhu —continuaron—, para decirte la verdad, nos complace muchísimo oír Tus palabras, y además, Tus rasgos físicos son tan placenteros que nos sentimos extraordinariamente satisfechos al verte.


SIGNIFICADO

En los śāstras se dice:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ

«Con los sentidos contaminados materialmente no se puede comprender a la Suprema Personalidad de Dios, ni Su nombre, forma, cualidades o enseres; pero si se Le ofrece servicio, el Señor Se revela a Sí mismo» (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234). Aquí puede verse el efecto del servicio de los sannyāsīs māyāvādīs a Nārāyaṇa. Puesto que los māyāvādīs mostraron algo de respeto a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y puesto que eran piadosos y realmente seguían las austeras reglas y regulaciones de la orden sannyāsa, entendían un poco la filosofía vedānta, y por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu pudieron darse cuenta de que Él era precisamente la Suprema Personalidad de Dios, que está dotada de todas las seis opulencias. Una de estas opulencias es Su belleza. Por Sus rasgos corporales extraordinariamente hermosos, los sannyāsīs māyāvādīs reconocieron en Śrī Caitanya Mahāprabhu a Nārāyaṇa mismo. No era una farsa de Nārāyaṇa como los daridra-nārāyaṇas inventados por supuestos sannyāsīs.