ES/CC Adi 7.124: Difference between revisions

(Created page with "E124 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:avicintya-śakti-yukta śrī-bhagavān
:icchāya jagad-rūpe pāya pariṇāma
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''avicintya'' —inconcebible; ''śakti'' —potencia; ''yukta'' —poseído de; ''śrī'' —la abundante; ''bhagavān'' —Personalidad de Dios; ''icchāya'' —por Su deseo; ''jagat-rūpe'' —en la forma de la manifestación cósmica; ''pāya'' —se vuelve; ''pariṇāma'' —transformada por Su energía.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''«La Suprema Personalidad de Dios posee opulencia en todo aspecto. Por tanto, mediante Sus energías inconcebibles ha transformado la manifestación cósmica material'''.
</div>
</div>


==== SIGNIFICADO ====
<div class="purport">
construcción.
</div>





Latest revision as of 22:56, 12 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 124

avicintya-śakti-yukta śrī-bhagavān
icchāya jagad-rūpe pāya pariṇāma


PALABRA POR PALABRA

avicintya —inconcebible; śakti —potencia; yukta —poseído de; śrī —la abundante; bhagavān —Personalidad de Dios; icchāya —por Su deseo; jagat-rūpe —en la forma de la manifestación cósmica; pāya —se vuelve; pariṇāma —transformada por Su energía.


TRADUCCIÓN

«La Suprema Personalidad de Dios posee opulencia en todo aspecto. Por tanto, mediante Sus energías inconcebibles ha transformado la manifestación cósmica material.