ES/SB 1.3.35: Difference between revisions

m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
No edit summary
 
Line 47: Line 47:
y desaparición del Señor no son acciones de la naturaleza material, sino demostraciones
y desaparición del Señor no son acciones de la naturaleza material, sino demostraciones
de la potencia interna del Señor. Los grandes sabios las describen en aras de la
de la potencia interna del Señor. Los grandes sabios las describen en aras de la
autorrealización. El Señor declara en el Bhagavad-gītā que Su supuesto nacimiento en el
autorrealización. El Señor declara en el ''Bhagavad-gītā'' que Su supuesto nacimiento en el
mundo material y Sus actividades son todos trascendentales. Y simplemente por meditar
mundo material y Sus actividades son todos trascendentales. Y simplemente por meditar
en esas actividades uno puede lograr la comprensión de Brahman y quedar liberado así
en esas actividades uno puede lograr la comprensión de Brahman y quedar liberado así
del cautiverio material. En los śrutis se dice que el que no nace, parece que naciera. El
del cautiverio material. En los ''śrutis'' se dice que el que no nace, parece que naciera. El
Supremo no tiene obligación de hacer nada, pero debido a que Él es omnipotente, ejecuta
Supremo no tiene obligación de hacer nada, pero debido a que Él es omnipotente, ejecuta
todo de una manera natural, como si se hiciera automáticamente. En efecto, la aparición
todo de una manera natural, como si se hiciera automáticamente. En efecto, la aparición

Latest revision as of 16:31, 19 May 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

evaṁ janmāni karmāṇi
hy akartur ajanasya ca
varṇayanti sma kavayo
veda-guhyāni hṛt-pateḥ


PALABRA POR PALABRA

evam—así pues; janmāni—nacimiento; karmāṇi—actividades; hi—indudablemente; akartuḥ—del inactivo; ajanasya—del innaciente; ca—y; varṇayanti—describen; sma—en el pasado; kavayaḥ—los eruditos; veda-guhyāni—que no puede ser descubierto por los Vedas; hṛt-pateḥ—del Señor del corazón.


TRADUCCIÓN

Así pues, los hombres eruditos describen los nacimientos y actividades del innaciente e inactivo, que no puede ser descubierto ni siquiera en las Escrituras védicas. Él es el Señor del corazón.


SIGNIFICADO

Tanto el Señor como las entidades vivientes son en esencia completamente espirituales. Por consiguiente, son eternos, y ninguno de ellos nace ni muere. La diferencia entre ellos consiste en que los supuestos nacimientos y desapariciones del Señor no son como los de los seres vivientes. Los seres vivientes que nacen y luego aceptan de nuevo la muerte, están atados por las leyes de la naturaleza material. Pero la supuesta aparición y desaparición del Señor no son acciones de la naturaleza material, sino demostraciones de la potencia interna del Señor. Los grandes sabios las describen en aras de la autorrealización. El Señor declara en el Bhagavad-gītā que Su supuesto nacimiento en el mundo material y Sus actividades son todos trascendentales. Y simplemente por meditar en esas actividades uno puede lograr la comprensión de Brahman y quedar liberado así del cautiverio material. En los śrutis se dice que el que no nace, parece que naciera. El Supremo no tiene obligación de hacer nada, pero debido a que Él es omnipotente, ejecuta todo de una manera natural, como si se hiciera automáticamente. En efecto, la aparición y desaparición de la Suprema Personalidad de Dios y Sus diferentes actividades son todas confidenciales hasta para las Escrituras védicas; mas, aun así, el Señor las exhibe para otorgarles misericordia a las almas condicionadas. Siempre debemos sacar provecho de las narraciones de las actividades del Señor, que son meditaciones en Brahman de la manera más conveniente y agradable.