ES/SB 1.3.30: Difference between revisions

m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
No edit summary
 
Line 41: Line 41:


<div class="purport">
<div class="purport">
El concepto del Señor conocido como el viśva-rūpa o el virāṭ-rūpa,
El concepto del Señor conocido como el ''viśva-rūpa'' o el ''virāṭ-rūpa'',
adrede no se menciona junto con las diversas encarnaciones del Señor, porque todas
adrede no se menciona junto con las diversas encarnaciones del Señor, porque todas
las encarnaciones del Señor que se mencionan anteriormente son trascendentales, y
las encarnaciones del Señor que se mencionan anteriormente son trascendentales, y
no hay en sus cuerpos ni un solo vestigio de materialismo. No hay en ellas ninguna
no hay en sus cuerpos ni un solo vestigio de materialismo. No hay en ellas ninguna
diferencia entre el cuerpo y el ser, como la hay en el alma condicionada. El virāṭ-rūpa
diferencia entre el cuerpo y el ser, como la hay en el alma condicionada. El ''virāṭ-rūpa''
se concibe para aquellos que son solo adoradores neófitos. El virāṭ-rūpa material se
se concibe para aquellos que son solo adoradores neófitos. El ''virāṭ-rūpa'' material se
presenta para ellos, y será explicado en el Segundo Canto. En el virāṭ-rūpa, las manifestaciones
presenta para ellos, y será explicado en el Segundo Canto. En el ''virāṭ-rūpa'', las manifestaciones
materiales de los diferentes planetas se han concebido como Sus piernas,
materiales de los diferentes planetas se han concebido como Sus piernas,
manos, etc. En verdad, todas esas clases de descripciones son para los neófitos. Los
manos, etc. En verdad, todas esas clases de descripciones son para los neófitos. Los
Line 56: Line 56:
el Señor como para el ser viviente. Las formas actuales de las almas condicionadas
el Señor como para el ser viviente. Las formas actuales de las almas condicionadas
tampoco son verdaderas. Se concluye, entonces, que el concepto material del cuerpo
tampoco son verdaderas. Se concluye, entonces, que el concepto material del cuerpo
del Señor como virāṭ, es imaginario. Tanto el Señor como los seres vivientes son
del Señor como ''virāṭ'', es imaginario. Tanto el Señor como los seres vivientes son
espíritus vivientes, y tienen cuerpos espirituales originales.
espíritus vivientes, y tienen cuerpos espirituales originales.
</div>
</div>

Latest revision as of 16:35, 6 June 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

etad rūpaṁ bhagavato
hy arūpasya cid-ātmanaḥ
māyā-guṇair viracitaṁ
mahadādibhir ātmani


PALABRA POR PALABRA

etat—todas estas; rūpam—formas; bhagavataḥ—del Señor; hi—indudablemente; arūpasya—de aquel que no tiene forma material; cit-ātmanaḥ—de la trascendencia; māyā—la energía material; guṇaiḥ—mediante las cualidades; viracitam—fabricado; mahat-ādibhiḥ—con los ingredientes de la materia; ātmani—en el ser.


TRADUCCIÓN

El concepto de la forma virāṭ del Señor, o la forma universal, tal como aparece en el mundo material, es imaginario. Su objeto es permitirles a los poco inteligentes [y neófitos] que se adapten a la idea de que el Señor tiene forma. Pero, de hecho, el Señor no tiene forma material.


SIGNIFICADO

El concepto del Señor conocido como el viśva-rūpa o el virāṭ-rūpa, adrede no se menciona junto con las diversas encarnaciones del Señor, porque todas las encarnaciones del Señor que se mencionan anteriormente son trascendentales, y no hay en sus cuerpos ni un solo vestigio de materialismo. No hay en ellas ninguna diferencia entre el cuerpo y el ser, como la hay en el alma condicionada. El virāṭ-rūpa se concibe para aquellos que son solo adoradores neófitos. El virāṭ-rūpa material se presenta para ellos, y será explicado en el Segundo Canto. En el virāṭ-rūpa, las manifestaciones materiales de los diferentes planetas se han concebido como Sus piernas, manos, etc. En verdad, todas esas clases de descripciones son para los neófitos. Los neófitos no pueden concebir nada más allá de la materia. El concepto material del Señor no se cuenta en la lista de Sus formas reales. Como Paramātmā, o la Superalma, el Señor está dentro de todas y cada una de las formas materiales, incluso dentro de los átomos; pero la forma material externa no es sino una imaginación, tanto para el Señor como para el ser viviente. Las formas actuales de las almas condicionadas tampoco son verdaderas. Se concluye, entonces, que el concepto material del cuerpo del Señor como virāṭ, es imaginario. Tanto el Señor como los seres vivientes son espíritus vivientes, y tienen cuerpos espirituales originales.