ES/SB 9.1.17: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 42: | Line 42: | ||
puede cantar correctamente los mantras védicos. Si los mantras se cantan del modo | puede cantar correctamente los mantras védicos. Si los mantras se cantan del modo | ||
correcto, el deseo que dio lugar a la celebración del sacrificio se cumplirá. Por eso el | correcto, el deseo que dio lugar a la celebración del sacrificio se cumplirá. Por eso el | ||
canto de Hare Kṛṣṇa recibe el nombre de mahā-mantra, es decir, el mantra grande y | canto de Hare Kṛṣṇa recibe el nombre de mahā-mantra, es decir, el ''mantra'' grande y | ||
excelso que está por encima de todos los demás mantras védicos, pues el simple hecho | excelso que está por encima de todos los demás mantras védicos, pues el simple hecho | ||
de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa produce todo tipo de efectos benéficos. Esto lo | de cantar el ''mahā-mantra'' Hare Kṛṣṇa produce todo tipo de efectos benéficos. Esto lo | ||
explica Śrī Caitanya Mahāprabhu (Śikṣāṣṭaka 1): | explica Śrī Caitanya Mahāprabhu (''Śikṣāṣṭaka'' 1): | ||
Line 54: | Line 54: | ||
«Gloria al Śrī Kṛṣṇa saṅkīrtana, que limpia el corazón de todo el polvo acumulado por | «Gloria al Śrī Kṛṣṇa ''saṅkīrtana'', que limpia el corazón de todo el polvo acumulado por | ||
años y extingue el fuego de la vida condicionada, de sucesivos nacimientos y muertes. | años y extingue el fuego de la vida condicionada, de sucesivos nacimientos y muertes. | ||
El movimiento de saṅkīrtana es la bendición principal para toda la humanidad, pues | El movimiento de ''saṅkīrtana'' es la bendición principal para toda la humanidad, pues | ||
difunde los rayos de la luna de bendición. Es la vida de todo conocimiento trascendental. Aumenta el océano de bienaventuranza trascendental y nos capacita para saborear | difunde los rayos de la luna de bendición. Es la vida de todo conocimiento trascendental. Aumenta el océano de bienaventuranza trascendental y nos capacita para saborear | ||
plenamente el néctar por el cual estamos siempre ansiosos». | plenamente el néctar por el cual estamos siempre ansiosos». | ||
Por consiguiente, la mejor celebración de yajña que se nos ha dado es el | Por consiguiente, la mejor celebración de ''yajña'' que se nos ha dado es el | ||
saṅkīrtana-yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ (Bhāg. 11.5.32). | ''saṅkīrtana-yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ'' (''Bhāg''. 11.5.32). | ||
Las personas inteligentes se benefician del yajña más importante de esta era cantando | Las personas inteligentes se benefician del ''yajña'' más importante de esta era cantando | ||
el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa en congregación. Cuando muchas personas se reúnen | el ''mahā-mantra'' Hare Kṛṣṇa en congregación. Cuando muchas personas se reúnen | ||
para cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, ese canto recibe el nombre de saṅkīrtana. Como | para cantar el ''mantra'' Hare Kṛṣṇa, ese canto recibe el nombre de ''saṅkīrtana''. Como | ||
resultado de ese yajña, el cielo se cubre de nubes (yajñād bhavati parjanyaḥ). En esta | resultado de ese ''yajña'', el cielo se cubre de nubes (''yajñād bhavati parjanyaḥ''). En esta | ||
época de sequías, la gente puede verse aliviada de la escasez de lluvias y de alimentos | época de sequías, la gente puede verse aliviada de la escasez de lluvias y de alimentos | ||
con el sencillo método del yajña Hare Kṛṣṇa. En verdad, esto puede aliviar a toda | con el sencillo método del ''yajña'' Hare Kṛṣṇa. En verdad, esto puede aliviar a toda | ||
la humanidad. En la actualidad (1976), Europa y América sufren intensas sequías, | la humanidad. En la actualidad (1976), Europa y América sufren intensas sequías, | ||
pero, si la gente acepta con seriedad el movimiento Hare Kṛṣṇa, deteniendo sus | pero, si la gente acepta con seriedad el movimiento Hare Kṛṣṇa, deteniendo sus | ||
actividades pecaminosas y cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, todos sus problemas | actividades pecaminosas y cantando el ''mahā-mantra'' Hare Kṛṣṇa, todos sus problemas | ||
se resolverán sin dificultad. En otros procesos de yajña surgen dificultades debido | se resolverán sin dificultad. En otros procesos de ''yajña'' surgen dificultades debido | ||
a que no hay brāhmaṇas eruditos que sepan cantar los mantras a la perfección, ni | a que no hay ''brāhmaṇas'' eruditos que sepan cantar los ''mantras'' a la perfección, ni | ||
es posible conseguir los elementos necesarios para el yajña. La sociedad humana | es posible conseguir los elementos necesarios para el ''yajña''. La sociedad humana | ||
vive en la mayor pobreza y los hombres carecen de conocimiento védico y de la | vive en la mayor pobreza y los hombres carecen de conocimiento védico y de la | ||
capacidad de cantar los mantras védicos. Por consiguiente, el único refugio es el | capacidad de cantar los ''mantras'' védicos. Por consiguiente, el único refugio es el | ||
mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. La gente debe tener la inteligencia necesaria como para | ''mahā-mantra'' Hare Kṛṣṇa. La gente debe tener la inteligencia necesaria como para | ||
cantarlo. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Las personas de cerebro | cantarlo. ''Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ''. Las personas de cerebro | ||
lerdo no pueden entender ni practicar este canto. | lerdo no pueden entender ni practicar este canto. | ||
</div> | </div> |
Revision as of 17:16, 17 July 2023
TEXTO 17
- bhagavan kim idaṁ jātaṁ
- karma vo brahma-vādinām
- viparyayam aho kaṣṭaṁ
- maivaṁ syād brahma-vikriyā
PALABRA POR PALABRA
bhagavan—¡oh, mi señor!; kim idam—qué es esto; jātam—nacida; karma—actividades fruitivas; vaḥ—de todos ustedes; brahma-vādinām—de ustedes, que son expertos en el canto de los mantras védicos; viparyayam—desviación; aho—¡ay!; kaṣṭam—dolorosa; mā evam syāt—no debería haber sido así; brahma-vikriyā—este efecto contrario de los mantras védicos.
TRADUCCIÓN
Mi señor, todos ustedes son expertos en el canto de los mantras védicos. ¿A qué se debe entonces este resultado, contrario al que deseábamos? Es lamentable. Esta contradicción en el resultado de los mantras védicos no debería haberse producido.
SIGNIFICADO
En esta era, la celebración de yajñas está prohibida porque nadie puede cantar correctamente los mantras védicos. Si los mantras se cantan del modo correcto, el deseo que dio lugar a la celebración del sacrificio se cumplirá. Por eso el canto de Hare Kṛṣṇa recibe el nombre de mahā-mantra, es decir, el mantra grande y excelso que está por encima de todos los demás mantras védicos, pues el simple hecho de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa produce todo tipo de efectos benéficos. Esto lo explica Śrī Caitanya Mahāprabhu (Śikṣāṣṭaka 1):
- ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
- śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
- ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
- sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam
«Gloria al Śrī Kṛṣṇa saṅkīrtana, que limpia el corazón de todo el polvo acumulado por
años y extingue el fuego de la vida condicionada, de sucesivos nacimientos y muertes.
El movimiento de saṅkīrtana es la bendición principal para toda la humanidad, pues
difunde los rayos de la luna de bendición. Es la vida de todo conocimiento trascendental. Aumenta el océano de bienaventuranza trascendental y nos capacita para saborear
plenamente el néctar por el cual estamos siempre ansiosos».
Por consiguiente, la mejor celebración de yajña que se nos ha dado es el saṅkīrtana-yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ (Bhāg. 11.5.32). Las personas inteligentes se benefician del yajña más importante de esta era cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa en congregación. Cuando muchas personas se reúnen para cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, ese canto recibe el nombre de saṅkīrtana. Como resultado de ese yajña, el cielo se cubre de nubes (yajñād bhavati parjanyaḥ). En esta época de sequías, la gente puede verse aliviada de la escasez de lluvias y de alimentos con el sencillo método del yajña Hare Kṛṣṇa. En verdad, esto puede aliviar a toda la humanidad. En la actualidad (1976), Europa y América sufren intensas sequías, pero, si la gente acepta con seriedad el movimiento Hare Kṛṣṇa, deteniendo sus actividades pecaminosas y cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, todos sus problemas se resolverán sin dificultad. En otros procesos de yajña surgen dificultades debido a que no hay brāhmaṇas eruditos que sepan cantar los mantras a la perfección, ni es posible conseguir los elementos necesarios para el yajña. La sociedad humana vive en la mayor pobreza y los hombres carecen de conocimiento védico y de la capacidad de cantar los mantras védicos. Por consiguiente, el único refugio es el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. La gente debe tener la inteligencia necesaria como para cantarlo. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Las personas de cerebro lerdo no pueden entender ni practicar este canto.