ES/CC Madhya 13.137: Difference between revisions

(Created page with "E137 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 13: La extática danza del Señor en el Ratha-yātrā'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 13.136| Madhya-līlā 13.136 '''ES/CC Madhya...")
 
No edit summary
 
Line 16: Line 16:
<div class="verse">
<div class="verse">
:anyera hṛdaya — mana, mora mana — vṛndāvana,
:anyera hṛdaya — mana, mora mana — vṛndāvana,
;‘mane’ ‘vane’ eka kari’ jāni
:‘mane’ ‘vane’ eka kari’ jāni
:tāhāṅ tomāra pada-dvaya, karāha yadi udaya,
:tāhāṅ tomāra pada-dvaya, karāha yadi udaya,
:tabe tomāra pūrṇa kṛpā māni
:tabe tomāra pūrṇa kṛpā māni

Latest revision as of 08:07, 8 December 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 137

anyera hṛdaya — mana, mora mana — vṛndāvana,
‘mane’ ‘vane’ eka kari’ jāni
tāhāṅ tomāra pada-dvaya, karāha yadi udaya,
tabe tomāra pūrṇa kṛpā māni


PALABRA POR PALABRA

anyera — de otros; hṛdaya — conciencia; mana — mente; mora mana — Mi mente; vṛndāvana — conciencia de Vṛndāvana; mane — con la mente; vane — con Vṛndāvana; eka kari’ — como una sola cosa; jāni — Yo conozco; tāhāṅ — allí, en Vṛndāvana; tomāra — Tuyos; pada-dvaya — dos pies de loto; karāha — Tú haces; yadi — si; udaya — advenimiento; tabe — entonces; tomāra — Tuya; pūrṇa — completa; kṛpā — misericordia; māni — Yo acepto.


TRADUCCIÓN

Absorto en los sentimientos de Śrīmatī Rādhārāṇī, Caitanya Mahāprabhu dijo: «“Para la mayoría de la gente, la mente y el corazón son uno; pero, como Mi mente nunca se aparta de Vṛndāvana, Yo considero que Mi mente y Vṛndāvana son uno. Mi mente ya es Vṛndāvana, y a Ti Te gusta Vṛndāvana; ¿Me harías entonces el favor de poner Tus pies de loto allí? Para Mí, eso sería Tu misericordia completa.


SIGNIFICADO

Las actividades de la mente son: pensar, sentir y desear; y por medio de ellas la mente acepta las cosas materialmente favorables y rechaza las desfavorables. Ése es el estado de conciencia de la generalidad de la gente. Pero, cuando la mente no acepta ni rechaza, sino que se fija en los pies de loto de Kṛṣṇa, se vuelve idéntica a Vṛndāvana. Dondequiera que esté Kṛṣṇa, están también Śrīmatī Rādhārāṇī, las gopīs, los pastorcillos de vacas y todos los demás habitantes de Vṛndāvana. De modo que, si fijamos la mente en Kṛṣṇa, se vuelve idéntica a Vṛndāvana. En otras palabras, cuando la mente está completamente libre de deseos materiales y ocupada exclusivamente en el servicio de la Suprema Personalidad de Dios, vivimos siempre en Vṛndāvana, y en ningún otro lugar.