ES/CC Adi 16.58: Difference between revisions

(Created page with "E058 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC A...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E058]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E058]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.57| Ādi-līlā 16.57]] '''[[ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]] - [[ES/CC Adi 16.59|Ādi-līlā 16.59]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.59|Ādi-līlā 16.59]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.57| Ādi-līlā 16.57]] '''[[ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]] - [[ES/CC Adi 16.59|Ādi-līlā 16.59]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.59|Ādi-līlā 16.59]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 01:13, 17 May 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 58

anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati


PALABRA POR PALABRA

anuvādam — cosas ya conocidas; anuktvā — sin mencionar; eva — ciertamente; na — no; vidheyam — temas desconocidos; udīrayet — se deben mencionar; na — no; hi — ciertamente; alabdha-āspadam — sin haber alcanzado un lugar apropiado; kiñcit — algo; kutracit — en cualquier lugar; pratitiṣṭhati — tiene una posición.


TRADUCCIÓN

«Si no se menciona primero lo que se conoce, no debe presentarse lo que no se conoce, porque lo que no tiene una base sólida no puede apoyarse en ningún lugar.

SIGNIFICADO

Este es un verso del Ekādaśī-tattva.