ES/710907 - Clase - Londres: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 25: Line 25:




'''Prabhupāda:''' So this Kṛṣṇa consciousness movement . . . they are trying to go to the nature. Just like there is a propaganda, nature means to become animal. They live like animals, naked. They have sex life on the street. They say it is freedom. But the rascals do not know there is no freedom at all. Where is freedom? So long you are under the grip of material nature, ''janma-mṛtyu-jarā-vyādhi'' ([[BG 13.8-12 (1972)|BG 13.9]]), where is freedom?
'''Prabhupāda:''' Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa... están tratando de volver a la naturaleza. Por ejemplo, hay una propaganda que dice que “naturaleza” significa volverse animal. Viven como animales, desnudos. Tienen vida sexual en la calle. Dicen que eso es libertad. Pero los sinvergüenzas no saben que no hay libertad en absoluto. ¿Dónde está la libertad? Mientras estés bajo el control de la naturaleza material ''janma-mṛtyu-jarā-vyādhi'' ([[ES/BG 13.8–12|BG 13.9]]), ¿dónde está la libertad?


By nature does not mean that you have got freedom. There is no freedom. We are all conditioned. Simply falsely we are thinking of freedom. It requires little brain. Where is freedom? Nobody wants to die, and where is the freedom not to die? Who has got the freedom? Nobody wants to become old, and where is the freedom? Everyone becomes old. But I have got the desire. Even old man, old woman tries to remain young by cosmetic help, to be good looking, and where is the freedom? By nature he is becoming bad looking.
Volver a la naturaleza no significa que tengan libertad. No hay libertad. Todos estamos condicionados. Solamente estamos pensando falsamente que somos libres. Se requiere un poco de inteligencia. ¿Dónde está la libertad? Nadie quiere morir, pero ¿quién tiene la libertad de no morir? Nadie. Nadie quiere envejecer, pero todos envejecen. Aunque tengo el deseo... incluso un hombre o una mujer mayor intenta mantenerse joven con ayuda de cosméticos para verse bien. Y ¿dónde está la libertad? Por naturaleza, está volviéndose feo. Así que no hay libertad. Es una idea falsa, la libertad. Nadie quiere morir, pero la muerte es segura.


So there is no freedom. It is false idea, freedom. Nobody wants to die; death is sure.
(A un lado) Está dormido.


(aside) He's sleeping.
Nadie quiere envejecer, pero está envejeciendo. Nadie quiere nacer de nuevo... claro, eso es un nivel más elevado. Los ''jñānīs'' quieren ''mukti'' (liberación); pero eso tampoco es posible. Si no, ¿por qué dice Kṛṣṇa ''bahūnāṁ janmanām ante''? ([[ES/BG 7.19|BG 7.19]]) Detener la muerte, detener el nacimiento, no es posible a menos que uno llegue a la conciencia de Kṛṣṇa. A menos que uno alcance la posición de amar a Kṛṣṇa, no hay ninguna posibilidad de libertad. Esa es la ley de la naturaleza.


Nobody wants to become old, he's becoming old. Nobody wants to take birth . . . of course, that is very higher stage. ''Jñānī'', they want ''mukti''; that is also not possible. Otherwise why Kṛṣṇa says, ''bahūnāṁ janmanām ante'' ([[BG 7.19 (1972)|BG 7.19]])? To stop death, to stop birth is not possible unless one comes to Kṛṣṇa consciousness. Unless one does not come to the position of loving Kṛṣṇa, there's no question of freedom. That is the nature's law.
Hemos olvidado a Kṛṣṇa. En lugar de amar a Kṛṣṇa, hemos desarrollado una conciencia de amor hacia el perro. Por ejemplo, en su país dicen: “El perro es el mejor amigo del hombre”. Entonces, en lugar de amar a Dios, han aprendido a amar al perro. Pero el camino de la naturaleza es que tienen que olvidar el amor al perro y volver a la posición de amar a Dios. Ese es el camino natural.


We have forgotten Kṛṣṇa. Instead of loving Kṛṣṇa, we have habituated, we have developed a consciousness to love dog. Just like in your country they say: "Dog is the best friend." So instead of loving God, they have learned to love dog. But nature ways is that you have to forget loving dog; you have to come to the position to love God. That is nature's way.
Por eso no hay libertad. No hay libertad. Al igual que un ciudadano se vuelve criminal, el departamento criminal —la prisión— existe para corregirlo: “A menos que te conviertas en un buen ciudadano, tendrás que ser castigado en esta cárcel”. De manera similar, nuestra verdadera posición es amar a Dios, amar a Kṛṣṇa. A menos que estemos en esa plataforma de amor a Dios, la naturaleza nos causará problemas. No hay libertad. Debemos tratar de entenderlo. No hay tal cosa como libertad.


Therefore there is no freedom. There is no freedom. Just like a citizen becomes criminal. The criminal department, the prison, just to correct him, "Unless you become a good citizen, you'll have to be punished in this prison house." Similarly, our real position is to love God, to love Kṛṣṇa. Unless we are on that platform of loving God, the nature will give us trouble. There is no freedom. We should try to understand it. There's no question of freedom.
¿Ya se acabó el tiempo? No.


So the time is up? No.
(pausa)


(break) By initiated process one is elevated to the highest position in this material world. ''Brahmins''' position, in this material world, is the highest position. So this is a training to come to the brahminical stage. Then one has to surpass that brahminical stage also. That is called pure goodness. ''Brahmin'' is goodness, but there is chance of being contaminated with passion and ignorance, because it is material world. But when (one) surpasses that brahminical stage and becomes pure Vaiṣṇava, then Kṛṣṇa becomes revealed to him.
Mediante el proceso de iniciación, uno se eleva a la posición más alta dentro de este mundo material. La posición de los ''brāhmaṇas'' es la más elevada en este plano. Este es un entrenamiento para llegar al estado brahmínico. Luego, uno tiene que superar incluso ese estado. Eso se llama “bondad pura”. Ser ''brāhmaṇa'' es estar en la modalidad de la bondad, pero aún puede haber contaminación con pasión e ignorancia, porque este es el mundo material. Pero cuando uno supera incluso esa etapa y se vuelve un ''vaiṣṇava'' puro, entonces Kṛṣṇa se le revela.


Therefore Kṛṣṇa's name is Vasudeva. Pure stage of life is called vasudeva stage. Just like Vasudeva was father of Kṛṣṇa. That means when one is situated in the ''vasudeva'' stage, ''śuddha-sattva'', pure goodness, Kṛṣṇa is born. Kṛṣṇa born means Kṛṣṇa becomes visible, revealed. So this initiation process is gradually to raise a devotee to that platform.
Por eso el nombre de Kṛṣṇa es Vasudeva. El estado puro de la vida se llama estado ''vasudeva''. Vasudeva fue el padre de Kṛṣṇa. Eso significa que cuando uno está situado en el estado ''vasudeva'', en ''śuddha-sattva'' (bondad pura), Kṛṣṇa nace. Que Kṛṣṇa nazca significa que Kṛṣṇa se vuelve visible, revelado. Este proceso de iniciación tiene como fin elevar gradualmente al devoto a esa plataforma.


Go on.
Continúa.


(break) There is a list of lowborn human beings.
(pausa) Existe una lista de seres humanos nacidos en condiciones inferiores:


:''Kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā''
:''kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā''
:''ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ''
:''ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ''
:([[SB 2.4.18|SB 2.4.18]]).
:([[ES/SB 2.4.18|SB 2.4.18]])
 
Muchos. Así que, incluso si alguien nace en una familia de baja casta, aún así puede elevarse a la posición más alta mediante un proceso de purificación. El ejemplo lo da Sanātana Gosvāmī, así como el metal de la campana, si se mezcla con mercurio, se convierte en oro. Cualquiera puede intentarlo. El metal de la campana es una mezcla de cobre (80%) y estaño (20%). Y si se le agrega cierto porcentaje adecuado de mercurio, se vuelve inmediatamente oro. Esta sugerencia química aparece en los ''śāstras'' védicos. Es claro que estaban bien familiarizados con estos métodos químicos.


So many. So even they are born in low-graded family, still, they can be elevated to the highest position by purificatory process. The example is given by Sanātana Gosvāmī: just like bell metal, if one can mix with it mercury, it becomes gold. Anyone can try it. Bell metal. Bell metal means mixture of copper and tin. That makes bell metal. Eighty percent copper, twenty percent tin. And along with it, if some suitable percentage of mercury is mixed, it becomes immediately gold. This chemical suggestion is there in the Vedic ''śāstras''. So it is clear that they were quite aware of all these chemical method.
El ejemplo es este, así como el metal base puede convertirse en oro con mercurio bajo cierto proceso —
''yathā kāñcanatāṁ yāti kāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥ'' — ''rasa'' significa mercurio — ''tathā dīkṣā-vidhānena'' — de la misma manera, cualquier persona nacida en condiciones bajas, no importa quién sea, si recibe iniciación apropiada, entonces:


So the example is given, as the base metal or bell metal can be transferred into gold by mixture of mercury under certain process, ''yathā kāñcanatāṁ yāti kāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥ . . . rasa'', ''rasa'' means mercury. ''Tathā dīkṣā-vidhānena''. Similarly, any lowborn, it doesn't matter what he is, if proper initiation is conducted, then ''tathā dīkṣā-vidhānena dvijatvaṁ jāyate nṛṇām'', he becomes a ''brahmin''. He becomes a ''brahmin''. ''Dvijatvam''. ''Dvija'' means twice-born. Any man.
:''tathā dīkṣā-vidhānena dvijatvaṁ jāyate nṛṇām''


In India there are many rascals who think that without being born in a ''brahmin'' family nobody can become ''brahmin''. That is not the verdict of ''śāstra''. Here is a verse in the ''Bhāgavata'':
Se convierte en ''brāhmaṇa''. Se convierte en un ''brāhmaṇa''. ''Dvijatvaṁ''. ''Dvija'' significa “nacido dos veces”. Cualquier persona. En India hay muchos sinvergüenzas que piensan que, a menos que nazcan en una familia ''brāhmaṇa'', no puedes ser ''brāhmaṇa''. Pero ese no es el veredicto del ''śāstra''. Aquí hay un verso en el ''Bhāgavatam'':


:''kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā''
:''kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā''
:''ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ''
:''ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ''
:''ye 'nye ca pāpā''
:''ye 'nye ca pāpā''
:([[SB 2.4.18|SB 2.4.18]])
:([[ES/SB 2.4.18|SB 2.4.18]])


Not only all these mentioned, ''kirāta-hūṇāndhra'' . . . ''hūṇa''. ''Hūṇa'' class is found still on the northern side of Russia and Germany. When I went to Moscow I have seen, they're so much addicted to meat-eating. They're simply eating meat. In Russia also. They do not eat much fruits or vegetables, or not available.
No solo los mencionados —''kirāta-hūṇāndhra''... ''hūṇa''. La clase ''hūṇa'' aún existe en el norte de Rusia y Alemania. Cuando fui a Moscú vi que están completamente apegados a comer carne. Solo comen carne. En Rusia también. No comen muchas frutas ni verduras, o no están disponibles.


So these . . . low class means the more they are addicted to meat-eating. Just like animals. They may be very strong. A tiger is also strong, but what is the use of it? Nobody cares for the tiger. Although tiger is very strong, one is afraid of it, but if you become a tiger what is the use of it? So this material civilization, they are trying to make this body tigerlike strong. They do not know that what is the usefulness of tiger. No use for . . . at least, for human society they are simply meant for being killed, shooting.
Entonces… clase baja significa que cuanto más están apegados al consumo de carne. Como animales. Pueden ser muy fuertes. Un tigre también es fuerte, pero ¿de qué sirve? A nadie le importa el tigre. Aunque sea muy fuerte, le temen. Pero si ustedes se vuelven como un tigre, ¿de qué sirve? Esta civilización material está tratando de hacer este cuerpo fuerte como el de un tigre. Pero no saben para qué sirve ser un tigre. No tiene utilidad… al menos para la sociedad humana. Solo sirven para ser cazados, abatidos.


So this demonic civilization is simply meant for being shooted by the laws of nature. Therefore you'll find revolution, war, in the Western part of the world. They are being shooted by the laws of nature. They are thinking, "If we become tigerlike, our life is successful." But they do not know that if you become tigerlike, demon, you are just become suitable for being shooted. That's all. (laughter) They do not know this.
Esta civilización demoníaca está simplemente destinada a ser abatida por las leyes de la naturaleza. Por eso encontramos revolución, guerra, en el mundo occidental. Están siendo abatidos por la ley de la naturaleza. Piensan: “Si nos volvemos como tigres, nuestra vida será exitosa”. Pero no saben que, si se vuelven como un tigre, un demonio, se vuelven aptos para ser abatidos. Eso es todo. (risas) No saben esto.


So it is not the aim of human life to become a tiger. It is . . . the aim of human life is to become a devotee of Viṣṇu, Vaiṣṇava. That is perfection of life. So we are, this movement, we are giving the highest benediction to the human society. They are becoming Vaiṣṇava. There is great necessity of Vaiṣṇava at the present moment, because everyone has become ''śūdras. Kalau śūdra sambhava.'' And because it is, everywhere, the ''śūdras'' are there, how there can be peace? They do not know. They have no brain how to make the society peaceful and prosperous. They are ''śūdras''. They have no intelligence. There is necessity of creating ''brahmins'' and Vaiṣṇava. This movement is meant for that purpose.
El objetivo de la vida humana no es volverse un tigre. El objetivo de la vida humana es volverse un devoto de Viṣṇu, un ''vaiṣṇava''. Esa es la perfección de la vida. Nosotros, en este movimiento, estamos ofreciendo la bendición más elevada a la sociedad humana. Están volviéndose ''vaiṣṇavas''. Hoy hay una gran necesidad de ''vaiṣṇavas'', porque todos se han vuelto ''śūdras''. ''Kalau śūdra-sambhavaḥ''. Y dado que en todas partes hay ''śūdras'', ¿cómo puede haber paz? No saben. No tienen inteligencia para hacer una sociedad pacífica y próspera. Son ''śūdras''. No tienen inteligencia. Se necesita crear ''brāhmaṇas'' y ''vaiṣṇavas''. Este movimiento existe con ese propósito.


So be careful. Don't be turned again to ''śūdra'' and ''mlecchas''. Go on making progress to become pure Vaiṣṇava. Then your life is successful and you'll give the best service to the human society.
Así que sean cuidadosos. No regresen a ser ''śūdras'' o ''mlecchas''. Continúen progresando para convertirse en ''vaiṣṇavas'' puros. Entonces su vida será exitosa y darán el mejor servicio a la sociedad humana.


(aside) You can . . . but what can be done?
(A un lado) Puedes… ¿pero qué se puede hacer?


Still you have to remain a Vaiṣṇava. And perhaps you know it, the tigers cannot eat daily. Tiger life means almost starvation. You'll find, if you have ever seen a real photograph in forest of a tiger, the belly is . . . there is no food. They cannot get food. Because they are ferocious, by nature's law it is not allowed by the . . . he'll take food every day. No. After fifteen days, one month, gets a prey and eats the blood. They cannot eat.
Aun así, tienen que seguir siendo ''vaiṣṇavas''. Y quizás lo sepan, los tigres no pueden comer todos los días. La vida del tigre significa casi siempre estar muriéndose de hambre. Verán, si alguna vez han visto una fotografía real de un tigre en la selva, su panza… no tiene comida. No consiguen alimento. Porque son feroces, por ley de la naturaleza no se les permite comer todos los días. No. Después de quince días, un mes, atrapan una presa y beben su sangre. No pueden comer todos los días.


So tiger life is not very comfortable life. (laughter) You'll have to starve. And if you become Vaiṣṇava, three times you get nice ''prasādam''. (laughter) This is practical. You see. (laughter) You see. All these tigers, they are eating in the restaurant. What they are eating? Nonsense. And come here and see what we are eating.
Entonces, la vida del tigre no es una vida muy cómoda. (risas) Van a tener que pasar hambre. Pero si se vuelven ''vaiṣṇavas'', comes buen ''prasādam'' tres veces al día. (risas) Esto es algo práctico. Ya lo ven. (risas) Lo ven. Todos esos tigres están comiendo en los restaurantes. Y ¿qué están comiendo? Tonterías. Y ustedes vienen aquí y ven lo que nosotros estamos comiendo.


Practical. There is no theoretical. Practical, see. And we have no practically doctor's bill. All these tigers, they have to pay half the income to the doctors in medicine. So many tablets advertised, in your country especially. For this disease, one tablet; for that disease, one tablet. Dozens of tablet he has to take daily. And at the night also, sleeping tablet. (laughter) But our devotees, they get good opportunity, sleeping very nicely without any tablet.
Es práctico. No es teórico. Es práctico, lo pueden ver. Y prácticamente no tenemos cuentas con el doctor. Todos esos tigres tienen que pagar la mitad de su ingreso en médicos y medicinas. Tantas tabletas se anuncian —especialmente en su país—. Para esta enfermedad, una tableta; para aquella, otra tableta. Docenas de tabletas tiene que tomar uno cada día. Y por la noche también, una tableta para dormir. (risas) Pero nuestros devotos tienen buena oportunidad, duermen muy bien sin ninguna tableta.


Go on. (''japa'') (break)
Sigue. (''japa'') (pausa)


The centers, they should learn how to conduct this priestly work. You have practically seen, and gradually, you should take charge of everything.
Los centros deben aprender cómo conducir este trabajo sacerdotal. Ya lo han visto en la práctica, y poco a poco ustedes deben hacerse cargo de todo.


Hmm. Está bien. (''japa'')  
Hmm. Está bien. (''japa'')  

Latest revision as of 01:34, 14 August 2025


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


710907FE-Londres, 7 septiembre 1971 - 16:31 minutos



Prabhupāda: Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa... están tratando de volver a la naturaleza. Por ejemplo, hay una propaganda que dice que “naturaleza” significa volverse animal. Viven como animales, desnudos. Tienen vida sexual en la calle. Dicen que eso es libertad. Pero los sinvergüenzas no saben que no hay libertad en absoluto. ¿Dónde está la libertad? Mientras estés bajo el control de la naturaleza material —janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9)—, ¿dónde está la libertad?

Volver a la naturaleza no significa que tengan libertad. No hay libertad. Todos estamos condicionados. Solamente estamos pensando falsamente que somos libres. Se requiere un poco de inteligencia. ¿Dónde está la libertad? Nadie quiere morir, pero ¿quién tiene la libertad de no morir? Nadie. Nadie quiere envejecer, pero todos envejecen. Aunque tengo el deseo... incluso un hombre o una mujer mayor intenta mantenerse joven con ayuda de cosméticos para verse bien. Y ¿dónde está la libertad? Por naturaleza, está volviéndose feo. Así que no hay libertad. Es una idea falsa, la libertad. Nadie quiere morir, pero la muerte es segura.

(A un lado) Está dormido.

Nadie quiere envejecer, pero está envejeciendo. Nadie quiere nacer de nuevo... claro, eso es un nivel más elevado. Los jñānīs quieren mukti (liberación); pero eso tampoco es posible. Si no, ¿por qué dice Kṛṣṇa bahūnāṁ janmanām ante? (BG 7.19) Detener la muerte, detener el nacimiento, no es posible a menos que uno llegue a la conciencia de Kṛṣṇa. A menos que uno alcance la posición de amar a Kṛṣṇa, no hay ninguna posibilidad de libertad. Esa es la ley de la naturaleza.

Hemos olvidado a Kṛṣṇa. En lugar de amar a Kṛṣṇa, hemos desarrollado una conciencia de amor hacia el perro. Por ejemplo, en su país dicen: “El perro es el mejor amigo del hombre”. Entonces, en lugar de amar a Dios, han aprendido a amar al perro. Pero el camino de la naturaleza es que tienen que olvidar el amor al perro y volver a la posición de amar a Dios. Ese es el camino natural.

Por eso no hay libertad. No hay libertad. Al igual que un ciudadano se vuelve criminal, el departamento criminal —la prisión— existe para corregirlo: “A menos que te conviertas en un buen ciudadano, tendrás que ser castigado en esta cárcel”. De manera similar, nuestra verdadera posición es amar a Dios, amar a Kṛṣṇa. A menos que estemos en esa plataforma de amor a Dios, la naturaleza nos causará problemas. No hay libertad. Debemos tratar de entenderlo. No hay tal cosa como libertad.

¿Ya se acabó el tiempo? No.

(pausa)

Mediante el proceso de iniciación, uno se eleva a la posición más alta dentro de este mundo material. La posición de los brāhmaṇas es la más elevada en este plano. Este es un entrenamiento para llegar al estado brahmínico. Luego, uno tiene que superar incluso ese estado. Eso se llama “bondad pura”. Ser brāhmaṇa es estar en la modalidad de la bondad, pero aún puede haber contaminación con pasión e ignorancia, porque este es el mundo material. Pero cuando uno supera incluso esa etapa y se vuelve un vaiṣṇava puro, entonces Kṛṣṇa se le revela.

Por eso el nombre de Kṛṣṇa es Vasudeva. El estado puro de la vida se llama estado vasudeva. Vasudeva fue el padre de Kṛṣṇa. Eso significa que cuando uno está situado en el estado vasudeva, en śuddha-sattva (bondad pura), Kṛṣṇa nace. Que Kṛṣṇa nazca significa que Kṛṣṇa se vuelve visible, revelado. Este proceso de iniciación tiene como fin elevar gradualmente al devoto a esa plataforma.

Continúa.

(pausa) Existe una lista de seres humanos nacidos en condiciones inferiores:

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
(SB 2.4.18)

Muchos. Así que, incluso si alguien nace en una familia de baja casta, aún así puede elevarse a la posición más alta mediante un proceso de purificación. El ejemplo lo da Sanātana Gosvāmī, así como el metal de la campana, si se mezcla con mercurio, se convierte en oro. Cualquiera puede intentarlo. El metal de la campana es una mezcla de cobre (80%) y estaño (20%). Y si se le agrega cierto porcentaje adecuado de mercurio, se vuelve inmediatamente oro. Esta sugerencia química aparece en los śāstras védicos. Es claro que estaban bien familiarizados con estos métodos químicos.

El ejemplo es este, así como el metal base puede convertirse en oro con mercurio bajo cierto proceso — yathā kāñcanatāṁ yāti kāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥrasa significa mercurio — tathā dīkṣā-vidhānena — de la misma manera, cualquier persona nacida en condiciones bajas, no importa quién sea, si recibe iniciación apropiada, entonces:

tathā dīkṣā-vidhānena dvijatvaṁ jāyate nṛṇām

Se convierte en brāhmaṇa. Se convierte en un brāhmaṇa. Dvijatvaṁ. Dvija significa “nacido dos veces”. Cualquier persona. En India hay muchos sinvergüenzas que piensan que, a menos que nazcan en una familia brāhmaṇa, no puedes ser brāhmaṇa. Pero ese no es el veredicto del śāstra. Aquí hay un verso en el Bhāgavatam:

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye 'nye ca pāpā
(SB 2.4.18)

No solo los mencionados —kirāta-hūṇāndhra... hūṇa—. La clase hūṇa aún existe en el norte de Rusia y Alemania. Cuando fui a Moscú vi que están completamente apegados a comer carne. Solo comen carne. En Rusia también. No comen muchas frutas ni verduras, o no están disponibles.

Entonces… clase baja significa que cuanto más están apegados al consumo de carne. Como animales. Pueden ser muy fuertes. Un tigre también es fuerte, pero ¿de qué sirve? A nadie le importa el tigre. Aunque sea muy fuerte, le temen. Pero si ustedes se vuelven como un tigre, ¿de qué sirve? Esta civilización material está tratando de hacer este cuerpo fuerte como el de un tigre. Pero no saben para qué sirve ser un tigre. No tiene utilidad… al menos para la sociedad humana. Solo sirven para ser cazados, abatidos.

Esta civilización demoníaca está simplemente destinada a ser abatida por las leyes de la naturaleza. Por eso encontramos revolución, guerra, en el mundo occidental. Están siendo abatidos por la ley de la naturaleza. Piensan: “Si nos volvemos como tigres, nuestra vida será exitosa”. Pero no saben que, si se vuelven como un tigre, un demonio, se vuelven aptos para ser abatidos. Eso es todo. (risas) No saben esto.

El objetivo de la vida humana no es volverse un tigre. El objetivo de la vida humana es volverse un devoto de Viṣṇu, un vaiṣṇava. Esa es la perfección de la vida. Nosotros, en este movimiento, estamos ofreciendo la bendición más elevada a la sociedad humana. Están volviéndose vaiṣṇavas. Hoy hay una gran necesidad de vaiṣṇavas, porque todos se han vuelto śūdras. Kalau śūdra-sambhavaḥ. Y dado que en todas partes hay śūdras, ¿cómo puede haber paz? No saben. No tienen inteligencia para hacer una sociedad pacífica y próspera. Son śūdras. No tienen inteligencia. Se necesita crear brāhmaṇas y vaiṣṇavas. Este movimiento existe con ese propósito.

Así que sean cuidadosos. No regresen a ser śūdras o mlecchas. Continúen progresando para convertirse en vaiṣṇavas puros. Entonces su vida será exitosa y darán el mejor servicio a la sociedad humana.

(A un lado) Puedes… ¿pero qué se puede hacer?

Aun así, tienen que seguir siendo vaiṣṇavas. Y quizás lo sepan, los tigres no pueden comer todos los días. La vida del tigre significa casi siempre estar muriéndose de hambre. Verán, si alguna vez han visto una fotografía real de un tigre en la selva, su panza… no tiene comida. No consiguen alimento. Porque son feroces, por ley de la naturaleza no se les permite comer todos los días. No. Después de quince días, un mes, atrapan una presa y beben su sangre. No pueden comer todos los días.

Entonces, la vida del tigre no es una vida muy cómoda. (risas) Van a tener que pasar hambre. Pero si se vuelven vaiṣṇavas, comes buen prasādam tres veces al día. (risas) Esto es algo práctico. Ya lo ven. (risas) Lo ven. Todos esos tigres están comiendo en los restaurantes. Y ¿qué están comiendo? Tonterías. Y ustedes vienen aquí y ven lo que nosotros estamos comiendo.

Es práctico. No es teórico. Es práctico, lo pueden ver. Y prácticamente no tenemos cuentas con el doctor. Todos esos tigres tienen que pagar la mitad de su ingreso en médicos y medicinas. Tantas tabletas se anuncian —especialmente en su país—. Para esta enfermedad, una tableta; para aquella, otra tableta. Docenas de tabletas tiene que tomar uno cada día. Y por la noche también, una tableta para dormir. (risas) Pero nuestros devotos tienen buena oportunidad, duermen muy bien sin ninguna tableta.

Sigue. (japa) (pausa)

Los centros deben aprender cómo conducir este trabajo sacerdotal. Ya lo han visto en la práctica, y poco a poco ustedes deben hacerse cargo de todo.

Hmm. Está bien. (japa)

(cortado)

(los devotos ofrecen reverencias) (japa) (harmonio) (fin)