ES/CC Madhya 23.78: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E07 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 23.7| Madhya-līlā 23.7 '''ES/CC Madhya 23.7|Madhya-l...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23| | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E078]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.77| Madhya-līlā 23.77]] '''[[ES/CC Madhya 23.77|Madhya-līlā 23.77]] - [[ES/CC Madhya 23.79-81|Madhya-līlā 23.79-81]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.79-81|Madhya-līlā 23.79-81]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_23. | '''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_23.78|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{RandomImage|Spanish}} | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO | ==== TEXTO 78 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :samyaṅ-masṛṇita-svānto | ||
: | :mamatvātiśayāṅkitaḥ | ||
:bhāvaḥ sa eva sāndrātmā | |||
:budhaiḥ premā nigadyate | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
'' | ''samyak'' — por completo; ''masṛṇita-sva-antaḥ'' — que hace blando el corazón; ''mamatva'' — de un sentido de propiedad; ''atiśaya-aṅkitaḥ'' — marcado con una abundancia; ''bhāvaḥ'' — emoción; ''saḥ'' — esa; ''eva'' — ciertamente; ''sāndra-ātmā'' — cuya naturaleza es muy condensada; ''budhaiḥ'' — por personas eruditas; ''premā'' — amor por Dios; ''nigadyate'' — se explica. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 33: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''«“Cuando ese bhāva ablanda por completo el corazón, queda dotado de un gran sentimiento de posesión en relación con el Señor y se hace muy condensado e intenso, los sabios eruditos le dan el nombre de prema [amor por Dios].''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Este verso | Este verso aparece también en el ''Bhakti-rasāmṛta-sindhu'' (1.4.1). | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.77| Madhya-līlā 23.77]] '''[[ES/CC Madhya 23.77|Madhya-līlā 23.77]] - [[ES/CC Madhya 23.79-81|Madhya-līlā 23.79-81]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.79-81|Madhya-līlā 23.79-81]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 12:50, 12 October 2025
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 78
- samyaṅ-masṛṇita-svānto
- mamatvātiśayāṅkitaḥ
- bhāvaḥ sa eva sāndrātmā
- budhaiḥ premā nigadyate
PALABRA POR PALABRA
samyak — por completo; masṛṇita-sva-antaḥ — que hace blando el corazón; mamatva — de un sentido de propiedad; atiśaya-aṅkitaḥ — marcado con una abundancia; bhāvaḥ — emoción; saḥ — esa; eva — ciertamente; sāndra-ātmā — cuya naturaleza es muy condensada; budhaiḥ — por personas eruditas; premā — amor por Dios; nigadyate — se explica.
TRADUCCIÓN
«“Cuando ese bhāva ablanda por completo el corazón, queda dotado de un gran sentimiento de posesión en relación con el Señor y se hace muy condensado e intenso, los sabios eruditos le dan el nombre de prema [amor por Dios].
SIGNIFICADO
Este verso aparece también en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.4.1).