ES/CC Madhya 23.110: Difference between revisions

(Created page with "E110 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 23.109| Madhya-līlā 23.109 '''ES/CC Madhya 23.109|M...")
 
No edit summary
 
Line 6: Line 6:
<div class="center">
<div class="center">


'''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_23.11|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_23.110|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 12: Line 12:
{{RandomImage|Spanish}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 11 ====
==== TEXTO 110 ====


<div class="verse">
<div class="verse">

Latest revision as of 01:46, 13 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 110

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ


PALABRA POR PALABRA

yaḥ — aquel que; na hṛṣyati — no se llena de júbilo (al obtener algo favorable); na dveṣṭi — no detesta (al verse artificialmente influenciado por algo desfavorable); na — no; śocati — se lamenta; na — no; kāṅkṣati — desea; śubha-aśubha' — las cosas materialmente auspiciosas o no auspiciosas; parityāgī — rechazar por completo; bhakti-mān — que tiene devoción; yaḥ — todo el que; saḥ — esa persona; me priyaḥ — muy querida por Mí.


TRADUCCIÓN

«“Aquel que está libre del regocijo, el rechazo, la lamentación y el deseo materiales, que renuncia tanto a las cosas materialmente auspiciosas como a las materialmente no auspiciosas, y que está consagrado a Mí, es muy querido por Mí.