ES/CC Madhya 3.54: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:dugdha-ciḍā-kalā āra dugdha-laklakī
:dugdha-ciḍā-kalā āra dugdha-laklakī
:yateka karila’ tāhā kahite nā śaki
:yateka karila’ tāhā kahite nā śaki
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''dugdha-ciḍā'' — arroz aplastado preparado con leche; ''kalā'' — mezclado con bananas; ''āra'' — y; ''dugdha-laklakī'' — un tipo de calabaza llamada ''lāu'', hervida en leche; ''yateka'' — todo eso; ''karila’'' — estaba preparado; ''tāhā'' — eso; ''kahite'' — describir; ''nā'' — no; ''śaki'' — soy capaz.
''dugdha-ciḍā'' — arroz aplastado preparado con leche; ''kalā'' — mezclado con bananas; ''āra'' — y; ''dugdha-laklakī'' — un tipo de calabaza llamada ''lāu'', hervida en leche; ''yateka'' — todo eso; ''karila’'' — estaba preparado; ''tāhā'' — eso; ''kahite'' — describir; ''nā'' — no; ''śaki'' — soy capaz.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 34: Line 31:
'''Además de todo eso, había arroz aplastado, preparado con leche y mezclado con bananas, y también calabaza blanca hervida en leche. En verdad, no es posible mencionar todos los platos que se prepararon.'''
'''Además de todo eso, había arroz aplastado, preparado con leche y mezclado con bananas, y también calabaza blanca hervida en leche. En verdad, no es posible mencionar todos los platos que se prepararon.'''
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.53| Madhya-līlā 3.53]] '''[[ES/CC Madhya 3.53|Madhya-līlā 3.53]] - [[ES/CC Madhya 3.55|Madhya-līlā 3.55]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.55|Madhya-līlā 3.55]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.53| Madhya-līlā 3.53]] '''[[ES/CC Madhya 3.53|Madhya-līlā 3.53]] - [[ES/CC Madhya 3.55|Madhya-līlā 3.55]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.55|Madhya-līlā 3.55]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:31, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 54

dugdha-ciḍā-kalā āra dugdha-laklakī
yateka karila’ tāhā kahite nā śaki

PALABRA POR PALABRA

dugdha-ciḍā — arroz aplastado preparado con leche; kalā — mezclado con bananas; āra — y; dugdha-laklakī — un tipo de calabaza llamada lāu, hervida en leche; yateka — todo eso; karila’ — estaba preparado; tāhā — eso; kahite — describir; — no; śaki — soy capaz.

TRADUCCIÓN

Además de todo eso, había arroz aplastado, preparado con leche y mezclado con bananas, y también calabaza blanca hervida en leche. En verdad, no es posible mencionar todos los platos que se prepararon.