ES/CC Madhya 3.49: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:madhurāmla-baḍā, amlādi pāṅca-chaya
:madhurāmla-baḍā, amlādi pāṅca-chaya
:sakala vyañjana kaila loke yata haya
:sakala vyañjana kaila loke yata haya
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''madhura-amla-baḍā'' — croquetas dulces y amargas; ''amla-ādi'' — platos amargos; ''pāṅca-chaya'' — cinco o seis; ''sakala vyañjana'' — todas las verduras; ''kaila'' — hechas; ''loke'' — para la gente; ''yata haya'' — tanta como había.
''madhura-amla-baḍā'' — croquetas dulces y amargas; ''amla-ādi'' — platos amargos; ''pāṅca-chaya'' — cinco o seis; ''sakala vyañjana'' — todas las verduras; ''kaila'' — hechas; ''loke'' — para la gente; ''yata haya'' — tanta como había.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 34: Line 31:
'''Había croquetas con salsas dulces y agrias, y cinco o seis tipos de platos agrios. Se había cocinado todo de manera que todos los presentes pudieran tomar prasādam.'''
'''Había croquetas con salsas dulces y agrias, y cinco o seis tipos de platos agrios. Se había cocinado todo de manera que todos los presentes pudieran tomar prasādam.'''
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.48| Madhya-līlā 3.48]] '''[[ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]] - [[ES/CC Madhya 3.50|Madhya-līlā 3.50]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.50|Madhya-līlā 3.50]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.48| Madhya-līlā 3.48]] '''[[ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]] - [[ES/CC Madhya 3.50|Madhya-līlā 3.50]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.50|Madhya-līlā 3.50]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:34, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 49

madhurāmla-baḍā, amlādi pāṅca-chaya
sakala vyañjana kaila loke yata haya

PALABRA POR PALABRA

madhura-amla-baḍā — croquetas dulces y amargas; amla-ādi — platos amargos; pāṅca-chaya — cinco o seis; sakala vyañjana — todas las verduras; kaila — hechas; loke — para la gente; yata haya — tanta como había.

TRADUCCIÓN

Había croquetas con salsas dulces y agrias, y cinco o seis tipos de platos agrios. Se había cocinado todo de manera que todos los presentes pudieran tomar prasādam.