ES/CC Madhya 3.47: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:komala nimba-patra saha bhājā vārtākī
:komala nimba-patra saha bhājā vārtākī
:paṭola-phula-baḍi-bhājā, kuṣmāṇḍa-mānacāk
:paṭola-phula-baḍi-bhājā, kuṣmāṇḍa-mānacāk
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''komala'' — recién brotadas; ''nimba-patra'' — hojas de nimba; ''saha''— con; ''bhājā'' — frita; ''vārtākī'' — berenjena; ''paṭola'' — con fruta ''paṭola''; ''phula-baḍi'' — un plato preparado con ''dāl''; ''bhājā'' — fritas; ''kuṣmāṇḍa'' — calabazas; ''mānacāki'' — el comestible llamado ''mānacāki''.
''komala'' — recién brotadas; ''nimba-patra'' — hojas de nimba; ''saha''— con; ''bhājā'' — frita; ''vārtākī'' — berenjena; ''paṭola'' — con fruta ''paṭola''; ''phula-baḍi'' — un plato preparado con ''dāl''; ''bhājā'' — fritas; ''kuṣmāṇḍa'' — calabazas; ''mānacāki'' — el comestible llamado ''mānacāki''.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 40: Line 37:
Pedimos a nuestros editores de libros de cocina que añadan todas las sabrosas preparaciones que en estas páginas describe el experto autor, Śrīla Kavirāja Gosvāmī.
Pedimos a nuestros editores de libros de cocina que añadan todas las sabrosas preparaciones que en estas páginas describe el experto autor, Śrīla Kavirāja Gosvāmī.
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.46| Madhya-līlā 3.46]] '''[[ES/CC Madhya 3.46|Madhya-līlā 3.46]] - [[ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.46| Madhya-līlā 3.46]] '''[[ES/CC Madhya 3.46|Madhya-līlā 3.46]] - [[ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.48|Madhya-līlā 3.48]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:35, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 47

komala nimba-patra saha bhājā vārtākī
paṭola-phula-baḍi-bhājā, kuṣmāṇḍa-mānacāk

PALABRA POR PALABRA

komala — recién brotadas; nimba-patra — hojas de nimba; saha— con; bhājā — frita; vārtākī — berenjena; paṭola — con fruta paṭola; phula-baḍi — un plato preparado con dāl; bhājā — fritas; kuṣmāṇḍa — calabazas; mānacāki — el comestible llamado mānacāki.

TRADUCCIÓN

Entre los guisos de verdura, había brotes recientes de hoja de nimba con berenjena frita. Había fruta paṭola frita con phula-baḍi, un tipo de dāl que, después de machacado, se deja secar al sol. También había un plato llamado kuṣmāṇḍa-mānacāki.

SIGNIFICADO

Pedimos a nuestros editores de libros de cocina que añadan todas las sabrosas preparaciones que en estas páginas describe el experto autor, Śrīla Kavirāja Gosvāmī.