ES/CC Madhya 3.42: Difference between revisions

(Created page with "E042 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari’
:tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari’
:kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari
:kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''tina ṭhāñi'' — en tres lugares; ''bhoga'' — alimentos cocinados; ''bāḍāila'' — repartidos; ''sama'' — iguales; ''kari’'' — hacer; ''kṛṣṇera bhoga'' — el alimento ofrecido a Kṛṣṇa; ''bāḍāila'' — fue dispuesto; ''dhātu-pātra upari'' — en un plato de metal.
''tina ṭhāñi'' — en tres lugares; ''bhoga'' — alimentos cocinados; ''bāḍāila'' — repartidos; ''sama'' — iguales; ''kari’'' — hacer; ''kṛṣṇera bhoga'' — el alimento ofrecido a Kṛṣṇa; ''bāḍāila'' — fue dispuesto; ''dhātu-pātra upari'' — en un plato de metal.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====

Latest revision as of 21:55, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari’
kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari

PALABRA POR PALABRA

tina ṭhāñi — en tres lugares; bhoga — alimentos cocinados; bāḍāila — repartidos; sama — iguales; kari’ — hacer; kṛṣṇera bhoga — el alimento ofrecido a Kṛṣṇa; bāḍāila — fue dispuesto; dhātu-pātra upari — en un plato de metal.

TRADUCCIÓN

Con todo lo cocinado se hicieron tres partes iguales. Una parte se sirvió en un plato de metal para ofrecerla al Señor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO

La palabra bāḍāila, que significa «aumentado», es muy importante en este verso. Es una palabra refinada que emplean los gṛhasthas de Bengala. Cuando se preparan alimentos y quitamos una parte, el alimento en realidad ha disminuido. Pero la costumbre es decir bāḍāila, «que ha aumentado». Si se preparan alimentos para Kṛṣṇa y se Le ofrecen a Él y a los vaiṣṇavas, la cantidad no disminuye, sino que aumenta.