ES/CC Madhya 3.32: Difference between revisions

(Created page with "E032 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:tumi ta’ ācārya-gosāñi, ethā kene āilā
:tumi ta’ ācārya-gosāñi, ethā kene āilā
:āmi vṛndāvane, tumi ke-mate jānilā
:āmi vṛndāvane, tumi ke-mate jānilā
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''tumi'' — Tú estás; ''ta’'' — ciertamente; ''ācārya-gosāñi'' — Advaita Ācārya; ''ethā'' — aquí; ''kene'' — por qué; ''āilā'' — has venido; ''āmi'' — Yo; ''vṛndāvane'' — en Vṛndāvana; ''tumi'' — Tú; ''ke-mate'' — cómo; ''jānilā'' — sabías.
''tumi'' — Tú estás; ''ta’'' — ciertamente; ''ācārya-gosāñi'' — Advaita Ācārya; ''ethā'' — aquí; ''kene'' — por qué; ''āilā'' — has venido; ''āmi'' — Yo; ''vṛndāvane'' — en Vṛndāvana; ''tumi'' — Tú; ''ke-mate'' — cómo; ''jānilā'' — sabías.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 34: Line 31:
'''Todavía absorto en Su éxtasis, el Señor preguntó a Advaita Ācārya: «¿Por qué has venido aquí? ¿Cómo sabías que estaba en Vṛndāvana?».'''
'''Todavía absorto en Su éxtasis, el Señor preguntó a Advaita Ācārya: «¿Por qué has venido aquí? ¿Cómo sabías que estaba en Vṛndāvana?».'''
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.31| Madhya-līlā 3.31]] '''[[ES/CC Madhya 3.31|Madhya-līlā 3.31]] - [[ES/CC Madhya 3.33|Madhya-līlā 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.33|Madhya-līlā 3.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.31| Madhya-līlā 3.31]] '''[[ES/CC Madhya 3.31|Madhya-līlā 3.31]] - [[ES/CC Madhya 3.33|Madhya-līlā 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.33|Madhya-līlā 3.33]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 22:01, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

tumi ta’ ācārya-gosāñi, ethā kene āilā
āmi vṛndāvane, tumi ke-mate jānilā

PALABRA POR PALABRA

tumi — Tú estás; ta’ — ciertamente; ācārya-gosāñi — Advaita Ācārya; ethā — aquí; kene — por qué; āilā — has venido; āmi — Yo; vṛndāvane — en Vṛndāvana; tumi — Tú; ke-mate — cómo; jānilā — sabías.

TRADUCCIÓN

Todavía absorto en Su éxtasis, el Señor preguntó a Advaita Ācārya: «¿Por qué has venido aquí? ¿Cómo sabías que estaba en Vṛndāvana?».