ES/CC Madhya 3.27: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
:aho bhāgya, yamunāre pāiluṅ daraśana | :aho bhāgya, yamunāre pāiluṅ daraśana | ||
:eta bali’ yamunāra karena stavana | :eta bali’ yamunāra karena stavana | ||
</div> | </div> | ||
| Line 23: | Line 22: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''aho bhāgya'' — ¡oh, qué afortunado soy!; ''yamunāre'' — del río Yamunā; ''pāiluṅ'' — he obtenido; ''daraśana'' — visión; ''eta bali’'' — tras decir esto; ''yamunāra'' — del río Yamunā; ''karena'' — hace; ''stavana'' — alabanza. | ''aho bhāgya'' — ¡oh, qué afortunado soy!; ''yamunāre'' — del río Yamunā; ''pāiluṅ'' — he obtenido; ''daraśana'' — visión; ''eta bali’'' — tras decir esto; ''yamunāra'' — del río Yamunā; ''karena'' — hace; ''stavana'' — alabanza. | ||
</div> | </div> | ||
| Line 30: | Line 28: | ||
'''El Señor dijo: «¡Oh, qué afortunado soy! Ahora he visto el río Yamunā». Así, pensando que el Ganges era el río Yamunā, Caitanya Mahāprabhu comenzó a ofrecerle oraciones.''' | '''El Señor dijo: «¡Oh, qué afortunado soy! Ahora he visto el río Yamunā». Así, pensando que el Ganges era el río Yamunā, Caitanya Mahāprabhu comenzó a ofrecerle oraciones.''' | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.26| Madhya-līlā 3.26]] '''[[ES/CC Madhya 3.26|Madhya-līlā 3.26]] - [[ES/CC Madhya 3.28|Madhya-līlā 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.28|Madhya-līlā 3.28]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.26| Madhya-līlā 3.26]] '''[[ES/CC Madhya 3.26|Madhya-līlā 3.26]] - [[ES/CC Madhya 3.28|Madhya-līlā 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.28|Madhya-līlā 3.28]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
Latest revision as of 22:03, 14 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 27
- aho bhāgya, yamunāre pāiluṅ daraśana
- eta bali’ yamunāra karena stavana
PALABRA POR PALABRA
aho bhāgya — ¡oh, qué afortunado soy!; yamunāre — del río Yamunā; pāiluṅ — he obtenido; daraśana — visión; eta bali’ — tras decir esto; yamunāra — del río Yamunā; karena — hace; stavana — alabanza.
TRADUCCIÓN
El Señor dijo: «¡Oh, qué afortunado soy! Ahora he visto el río Yamunā». Así, pensando que el Ganges era el río Yamunā, Caitanya Mahāprabhu comenzó a ofrecerle oraciones.