ES/CC Madhya 3.22: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
:tabe navadvīpe tumi kariha gamana | :tabe navadvīpe tumi kariha gamana | ||
:śacī-saha lañā āisa saba bhakta-gaṇa | :śacī-saha lañā āisa saba bhakta-gaṇa | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
| Line 26: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tabe'' — a continuación; ''navadvīpe'' — a Navadvīpa; ''tumi'' — tú; ''kariha'' — debes hacer; ''gamana'' — ir; ''śacī-saha'' — madre Śacī; ''lañā'' — traer; ''āisa'' — regresar; ''saba bhakta-gaṇa'' — todos los devotos. | ''tabe'' — a continuación; ''navadvīpe'' — a Navadvīpa; ''tumi'' — tú; ''kariha'' — debes hacer; ''gamana'' — ir; ''śacī-saha'' — madre Śacī; ''lañā'' — traer; ''āisa'' — regresar; ''saba bhakta-gaṇa'' — todos los devotos. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
| Line 35: | Line 31: | ||
'''«Después de eso —continuó Nityānanda Prabhu—, Yo iré a la casa de Advaita Ācārya, y tú debes ir a Navadvīpa y regresar con madre Śacī y todos los demás devotos».''' | '''«Después de eso —continuó Nityānanda Prabhu—, Yo iré a la casa de Advaita Ācārya, y tú debes ir a Navadvīpa y regresar con madre Śacī y todos los demás devotos».''' | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.21| Madhya-līlā 3.21]] '''[[ES/CC Madhya 3.21|Madhya-līlā 3.21]] - [[ES/CC Madhya 3.23|Madhya-līlā 3.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.23|Madhya-līlā 3.23]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.21| Madhya-līlā 3.21]] '''[[ES/CC Madhya 3.21|Madhya-līlā 3.21]] - [[ES/CC Madhya 3.23|Madhya-līlā 3.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.23|Madhya-līlā 3.23]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
Latest revision as of 22:05, 14 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 22
- tabe navadvīpe tumi kariha gamana
- śacī-saha lañā āisa saba bhakta-gaṇa
PALABRA POR PALABRA
tabe — a continuación; navadvīpe — a Navadvīpa; tumi — tú; kariha — debes hacer; gamana — ir; śacī-saha — madre Śacī; lañā — traer; āisa — regresar; saba bhakta-gaṇa — todos los devotos.
TRADUCCIÓN
«Después de eso —continuó Nityānanda Prabhu—, Yo iré a la casa de Advaita Ācārya, y tú debes ir a Navadvīpa y regresar con madre Śacī y todos los demás devotos».