ES/CC Madhya 3.18-19: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 22: Line 22:
:sei pathe āveśe prabhu gamana karila
:sei pathe āveśe prabhu gamana karila
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 28: Line 27:
<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tabe'' — a continuación; ''prabhu'' — el Señor; ''puchilena'' — preguntó; ''śuna'' — escuchad; ''śiśu-gaṇa'' — ¡oh, niños!; ''kaha dekhi'' — por favor, decidme; ''kon pathe'' — en qué dirección; ''yāba'' — debo ir; ''vṛndāvana'' — a Vṛndāvana; ''śiśu'' — los niños; ''saba'' — todos; ''gaṅgā-tīra-patha'' — el camino de la orilla del Ganges; ''dekhāila'' — mostraron; sei — ese; ''pathe'' — en el camino; ''āveśe'' — en éxtasis; ''prabhu'' — el Señor; ''gamana karila'' — fue.
''tabe'' — a continuación; ''prabhu'' — el Señor; ''puchilena'' — preguntó; ''śuna'' — escuchad; ''śiśu-gaṇa'' — ¡oh, niños!; ''kaha dekhi'' — por favor, decidme; ''kon pathe'' — en qué dirección; ''yāba'' — debo ir; ''vṛndāvana'' — a Vṛndāvana; ''śiśu'' — los niños; ''saba'' — todos; ''gaṅgā-tīra-patha'' — el camino de la orilla del Ganges; ''dekhāila'' — mostraron; sei — ese; ''pathe'' — en el camino; ''āveśe'' — en éxtasis; ''prabhu'' — el Señor; ''gamana karila'' — fue.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 37: Line 34:
'''Cuando el Señor Caitanya Mahāprabhu les preguntó por el camino de Vṛndāvana, los niños Le indicaron el camino de la orilla del Ganges, y el Señor, en éxtasis, siguió esa dirección.'''
'''Cuando el Señor Caitanya Mahāprabhu les preguntó por el camino de Vṛndāvana, los niños Le indicaron el camino de la orilla del Ganges, y el Señor, en éxtasis, siguió esa dirección.'''
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.17| Madhya-līlā 3.17]] '''[[ES/CC Madhya 3.17|Madhya-līlā 3.17]] - [[ES/CC Madhya 3.20|Madhya-līlā 3.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.20|Madhya-līlā 3.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.17| Madhya-līlā 3.17]] '''[[ES/CC Madhya 3.17|Madhya-līlā 3.17]] - [[ES/CC Madhya 3.20|Madhya-līlā 3.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.20|Madhya-līlā 3.20]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 22:06, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 18-19

tabe prabhu puchilena, — ‘śuna, śiśu-gaṇa
kaha dekhi, kon pathe yāba vṛndāvana’
śiśu saba gaṅgā-tīra-patha dekhāila
sei pathe āveśe prabhu gamana karila

PALABRA POR PALABRA

tabe — a continuación; prabhu — el Señor; puchilena — preguntó; śuna — escuchad; śiśu-gaṇa — ¡oh, niños!; kaha dekhi — por favor, decidme; kon pathe — en qué dirección; yāba — debo ir; vṛndāvana — a Vṛndāvana; śiśu — los niños; saba — todos; gaṅgā-tīra-patha — el camino de la orilla del Ganges; dekhāila — mostraron; sei — ese; pathe — en el camino; āveśe — en éxtasis; prabhu — el Señor; gamana karila — fue.

TRADUCCIÓN

Cuando el Señor Caitanya Mahāprabhu les preguntó por el camino de Vṛndāvana, los niños Le indicaron el camino de la orilla del Ganges, y el Señor, en éxtasis, siguió esa dirección.