ES/CC Madhya 3.165: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 19: Line 19:
:tāra ei phala more deha nārāyaṇa
:tāra ei phala more deha nārāyaṇa
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 26: Line 25:
''bālya-kāla haite'' — desde mi infancia; ''tomāra'' — Tuyo; ''ye'' — cualquiera que; ''kailuṅ'' — he hecho; ''sevana'' — servicio; ''tāra'' — de eso; ''ei phala'' — este resultado; ''more'' — a mí; ''deha'' — ten la bondad de conceder; Nārāyaṇa — ¡oh, Supremo Señor!.
''bālya-kāla haite'' — desde mi infancia; ''tomāra'' — Tuyo; ''ye'' — cualquiera que; ''kailuṅ'' — he hecho; ''sevana'' — servicio; ''tāra'' — de eso; ''ei phala'' — este resultado; ''more'' — a mí; ''deha'' — ten la bondad de conceder; Nārāyaṇa — ¡oh, Supremo Señor!.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====

Latest revision as of 22:14, 14 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 165

bālya-kāla haite tomāra ye kailuṅ sevana
tāra ei phala more deha nārāyaṇa

PALABRA POR PALABRA

bālya-kāla haite — desde mi infancia; tomāra — Tuyo; ye — cualquiera que; kailuṅ — he hecho; sevana — servicio; tāra — de eso; ei phala — este resultado; more — a mí; deha — ten la bondad de conceder; Nārāyaṇa — ¡oh, Supremo Señor!.

TRADUCCIÓN

«Mi querido Señor, ten la bondad de concederme esta bendición como resultado de cualquier servicio que haya podido ofrecerte desde mi infancia».