ES/CC Madhya 24.255: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_24|E255]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_24|E255]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 24: Las sesenta y una explicaciones del verso ātmārāma| Capítulo 24: Las sesenta y una explicaciones del verso ātmārāma]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 24: Las sesenta y una explicaciones del verso ātmārāma| Capítulo 24: Las sesenta y una explicaciones del verso ātmārāma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 24.254| Madhya-līlā 24.254]] '''[[ES/CC Madhya 24.254|Madhya-līlā 24.254]] - [[ES/CC Madhya 25.1|Madhya-līlā 25.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 25.1|Madhya-līlā 25.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 24.254| Madhya-līlā 24.254]] '''[[ES/CC Madhya 24.254|Madhya-līlā 24.254]] - [[ES/CC Madhya 24.256|Madhya-līlā 24.256]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 24.256|Madhya-līlā 24.256]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
:nārada kahe, — ‘yadi dhara āmāra vacana
:caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
:tabe se karite pāri tomāra mocana’
</div>
</div>


Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''śrī-rūpa'' — Śrīla Rūpa Gosvāmī; ''raghunātha'' — Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; ''pade'' — a los pies de loto; ''yāra'' — cuya; ''āśa'' — expectación; ''caitanya-caritāmṛta'' — el libro titulado ''Caitanya-caritāmṛta''; ''kahe'' — narra; ''kṛṣṇadāsa'' — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
''nārada kahe'' — Nārada Muni contestó; ''yadi dhara'' — si aceptas; ''āmāra vacana'' — mi instrucción; ''tabe'' — entonces; ''se'' — esto; ''karite pāri'' — yo puedo hacer; ''tomāra'' — tuya; ''mocana'' — liberación.


</div>
</div>
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''Orando a los pies de loto de Śrī Rūpa y Śrī Raghunātha, siempre deseando su misericordia, yo, Kṛṣṇadāsa, narro el Śrī Caitanya-caritāmṛta, siguiendo sus pasos'''
'''«Nārada Muni aseguró al cazador: “Si escuchas mis instrucciones, encontraré la manera de que te liberes”.'''
</div>
</div>




''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al Vigésimo Cuarto Capítulo del Madhya-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta que explica el verso ātmārāma y la misericordia del Señor hacia Sanātana Gosvāmī''.
==== SIGNIFICADO ====
 
<div class="purport">
''Gaurāṅgera bhakta-gaṇe jane jane śakti dhare''. El significado de esta canción es que los devotos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu son muy poderosos, y cada uno de ellos por sí solo puede liberar el mundo entero. ¿Qué decir entonces de Nārada Muni? Quien siga las instrucciones de Nārada Muni podrá liberarse de cualquier cantidad de reacciones pecaminosas. Ése es el proceso. Hay que seguir las instrucciones de un maestro espiritual; de ese modo, ciertamente nos liberaremos de todas las reacciones pecaminosas. Ése es el secreto del éxito. ''Yasya deve parā bhaktir yathā deve-tathā gurau'' (SU. 6.23). Cuando alguien tiene una fe inquebrantable en Kṛṣṇa y en el maestro espiritual, el resultado es ''tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ'': todas las conclusiones de las Escrituras reveladas se revelarán ante él. El devoto puro de Kṛṣṇa puede presentar el mismo tipo de exigencias que Nārada Muni en este pasaje. Nārada Muni dice: «Si sigues mis instrucciones, yo me hago responsable de tu liberación». Un devoto puro como Nārada puede dar garantías a cualquier persona pecaminosa porque, por la gracia del Señor, está dotado del poder de liberar del pecado a cualquier persona, siempre que ésta siga los principios establecidos.
 
</div>
   
   


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 24.254| Madhya-līlā 24.254]] '''[[ES/CC Madhya 24.254|Madhya-līlā 24.254]] - [[ES/CC Madhya 25.1|Madhya-līlā 25.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 25.1|Madhya-līlā 25.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 24.254| Madhya-līlā 24.254]] '''[[ES/CC Madhya 24.254|Madhya-līlā 24.254]] - [[ES/CC Madhya 24.256|Madhya-līlā 24.256]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 24.256|Madhya-līlā 24.256]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 22:21, 16 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 255

nārada kahe, — ‘yadi dhara āmāra vacana
tabe se karite pāri tomāra mocana’


PALABRA POR PALABRA

nārada kahe — Nārada Muni contestó; yadi dhara — si aceptas; āmāra vacana — mi instrucción; tabe — entonces; se — esto; karite pāri — yo puedo hacer; tomāra — tuya; mocana — liberación.


TRADUCCIÓN

«Nārada Muni aseguró al cazador: “Si escuchas mis instrucciones, encontraré la manera de que te liberes”.


SIGNIFICADO

Gaurāṅgera bhakta-gaṇe jane jane śakti dhare. El significado de esta canción es que los devotos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu son muy poderosos, y cada uno de ellos por sí solo puede liberar el mundo entero. ¿Qué decir entonces de Nārada Muni? Quien siga las instrucciones de Nārada Muni podrá liberarse de cualquier cantidad de reacciones pecaminosas. Ése es el proceso. Hay que seguir las instrucciones de un maestro espiritual; de ese modo, ciertamente nos liberaremos de todas las reacciones pecaminosas. Ése es el secreto del éxito. Yasya deve parā bhaktir yathā deve-tathā gurau (SU. 6.23). Cuando alguien tiene una fe inquebrantable en Kṛṣṇa y en el maestro espiritual, el resultado es tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ: todas las conclusiones de las Escrituras reveladas se revelarán ante él. El devoto puro de Kṛṣṇa puede presentar el mismo tipo de exigencias que Nārada Muni en este pasaje. Nārada Muni dice: «Si sigues mis instrucciones, yo me hago responsable de tu liberación». Un devoto puro como Nārada puede dar garantías a cualquier persona pecaminosa porque, por la gracia del Señor, está dotado del poder de liberar del pecado a cualquier persona, siempre que ésta siga los principios establecidos.