PT/BG 3.22
Verso 22
- न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।
- नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥२२॥
- na me pārthāsti kartavyaṁ
- triṣu lokeṣu kiñcana
- nānavāptam avāptavyaṁ
- varta eva ca karmaṇi
PALAVRA POR PALAVRA
na — não; me — Meu; pārtha — ó filho de Pṛthā; asti — há; kartavyam — dever prescrito; triṣu — nos três; lokeṣu — sistemas planetários; kiñcana — nenhum; na — nada; anavāptam — necessitado; avāptavyam — a ser ganho; varte — estou ocupado; eva — decerto; ca — também; karmaṇi — em dever prescrito.
TRADUÇÃO
Ó filho de Pṛthā, não há trabalho prescrito para Mim dentro de todos os três sistemas planetários. Nem sinto falta de nada, nem tenho necessidade de obter algo — e mesmo assim ocupo-Me nos deveres prescritos.
SIGNIFICADO
Os textos védicos descrevem da seguinte maneira a Suprema Personalidade de Deus:
tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
“O Senhor Supremo é o controlador de todos os outros controladores, e Ele é o maior de todos os diversos líderes planetários. Todos estão sob Seu controle. A todas as entidades é designado um poder específico pelo Senhor Supremo; elas próprias não são supremas. Ele é também digno de adoração por todos os semideuses e é o supremo diretor de todos os diretores. Portanto, Ele é transcendental a todas as espécies de líderes e controladores materiais e é adorado por todos. Não há ninguém maior que Ele, e Ele é a causa suprema de todas as causas.”
“Ele não possui forma corpórea como a de uma entidade viva comum. Não há diferença entre Seu corpo e Sua alma. Ele é absoluto. Todos os Seus sentidos são transcendentais. Qualquer um de Seus sentidos pode executar a ação de qualquer outro sentido. Portanto, ninguém é maior do que Ele ou igual a Ele. Suas potências são multifárias, e assim Seus atos são executados automaticamente como uma seqüência natural.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.7-8)
Já que tudo existe em total opulência na Personalidade de Deus e existe em total verdade, a Suprema Personalidade de Deus não tem que executar dever algum. Aquele que precisa receber os resultados do trabalho tem um dever que lhe é designado, mas quem não precisa conseguir nada dentro dos três sistemas planetários certamente não tem dever. Mesmo assim, o Senhor Kṛṣṇa ocupa-Se no Campo de Batalha de Kurukṣetra como o líder dos kṣatriyas porque os kṣatriyas são obrigados a dar proteção aos aflitos. Embora Ele esteja acima de todas as regulações das escrituras reveladas, Ele não faz nada que transgrida as escrituras reveladas.