PT/BG 18.69

Revision as of 16:01, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priyataro bhuvi

PALAVRA POR PALAVRA

na — nunca; ca — e; tasmāt — do que ele; manuṣyeṣu — entre os homens; kaścit — ninguém; me — a Mim; priya-kṛt-tamaḥ — mais querido; bhavitā — se tornará; na — nem; ca — e; me — a Mim; tasmāt — do que ele; anyaḥ — outro; priya-taraḥ — mais querido; bhuvi — neste mundo.

TRADUÇÃO

Não há neste mundo servo que Me seja mais querido do que ele, nem nunca jamais haverá alguém mais querido.