RU/BG 2.67

Revision as of 19:34, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥
индрий хи чарат
йан мано ’нувидхӣйате
тад асйа харати прадж
вйур нвам ивмбхаси

Пословный перевод

индрийм — чувств; хи — несомненно; чаратм — свободно блуждающих; йат — который; мана — ум; анувидхӣйате — подчиняется; тат — тот; асйа — его; харати — уносит; праджм — разум; вйу — ветер; нвам — лодку; ива — как; амбхаси — на воде.

Перевод

Как сильный порыв ветра уносит лодку, так даже одно свободно блуждающее чувство, на котором сосредоточен ум человека, может увлечь за собой его разум.

Комментарий

До тех пор пока все чувства преданного не будут заняты служением Господу, даже одно из них, ищущее мирских удовольствий, может заставить его сойти с духовного пути. Как явствует из приведенного ранее примера Махараджи Амбариши, все чувства необходимо занять практикой сознания Кришны, ибо это единственно верный способ обуздать ум.