RU/BG 17.19

Revision as of 19:08, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 19

मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः ।
परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥१९॥
мӯха-грхетмано йат
пӣай крийате тапа
парасйотсданртха в
тат тмасам удхтам

Пословный перевод

мӯха — в глупости; грхеа — с упорством; тмана — себя; йат — которая; пӣай — с истязанием; крийате — делается; тапа — аскеза; парасйа — другого; утсдана-артхам — для того, чтобы погубить; в — или; тат — та; тмасам — относящаяся к гуне тьмы; удхтам — считающаяся.

Перевод

Аскеза, совершаемая по глупости, сопровождаемая самоистязанием либо направленная на то, чтобы принести страдания или гибель другим, является тапасьей в гуне невежества.

Комментарий

Есть немало примеров глупой и бессмысленной тапасьи. Например, демон Хираньякашипу наложил на себя суровую аскезу для того, чтобы обрести бессмертие и уничтожить полубогов. Он просил об этом Господа Брахму, но в конечном счете сам был убит Верховной Личностью Бога. Совершать аскетические подвиги ради достижения недостижимых целей — значит действовать в гуне невежества.