HE/BG 18.72
פסוק 72
- कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
- कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
- קַצְ׳צ׳יד אֵתַץ׳ צְ׳הְרוּתַםּ פָּארְתְהַה תְוַיַיְקָאגְרֵנַּה צֵ׳תַסָא
- קַצְ׳צ׳יד אַגְ׳נָֿאנַה-סַמְמוֹהַהּ פְּרַנַּשְׁטַס תֵא דְהַנַנְֿגַ׳יַה
מילה אחרי מילה
קַצְ׳צ׳ית—האם; אֵתַת—זה; שְׂרוּתַם—נשמע; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; תְוַיָא—על-ידך; אֵקַה-אַגְרֵנַּה—בתשומת-לב מלאה; צֵ׳תַסָא—על-ידי המֶחשָב; קַצְ׳צ׳ית—האם; אַגְ׳נָֿאנַה—של בערות; סַמְמוֹהַהּ—האשליה; פְּרַנַּשְׁטַהּ—נמוגה; תֵא—שלך; דְהַנַם-גַ׳יַה—הו כובש העושר (אַרְג׳וּנַה).
תרגום
הו בן פְּרּיתְהָא כובש העושר, האם הקשבת לדברי ברוב קשב? האם בערותך סולקה ונמוגו אשליותייך?
התעמקות
האל שימש כמורו הרוחני של אַרְג'וּנַה, ומכאן שחובתו היתה לברר אם הלה הבין את הבְּהַגַוַד-גִיתָא כראוי. אם לא, הרי שהיה נכון לשוב ולהסביר כל נקודה, או אף את הבְּהַגַוַד-גִיתָא כולה, אם צריך. למעשה, כל מי ששומע את הבְּהַגַוַד-גִיתָא ממורה מוסמך כמו קְרּישְׁנַּה או נציגו, ייווכח שבערותו כולה נעלמת. זה אינו ספר פיוט רגיל או מדע בידיוני; דוברו הוא אישיות אלוה. אותו בר מזל שזוכה לשמוע מקְרּישְׁנַּה או מנציגו המוסמך, הופך לבן חורין ויוצא מחשכת הבערות.