ES/SB 3.10.22

Revision as of 14:04, 9 June 2018 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
sūkaro gavayo ruruḥ
dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
avir uṣṭraś ca sattama


PALABRA POR PALABRA

gauḥ—la vaca; ajaḥ—la cabra; mahiṣaḥ—el búfalo; kṛṣṇaḥ—una clase de ciervo; sūkaraḥ—cerdo; gavayaḥ—una especie animal; ruruḥ—venado; dvi-śaphāḥ—con dos pezuñas; paśavaḥ—animales; ca—también; ime—todos estos; aviḥ—cordero; uṣṭraḥ—camello; ca—y; sattama—¡oh, el más puro de todos!


TRADUCCIÓN

¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo kṛṣṇa, el cerdo, el animal gavaya, el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas.