ES/SB 4.7.25
TEXTO 25
- dakṣo gṛhītārhaṇa-sādanottamaṁ
- yajñeśvaraṁ viśva-sṛjāṁ paraṁ gurum
- sunanda-nandādy-anugair vṛtaṁ mudā
- gṛṇan prapede prayataḥ kṛtāñjaliḥ
PALABRA POR PALABRA
dakṣaḥ—Dakṣa; gṛhīta—aceptó; arhaṇa—legítima; sādana-uttamam—vaso de sacrificio; yajña-īśvaram—al amo de todos los sacrificios; viśva-sṛjām—de todos los prajāpatis; param—el supremo; gurum—preceptor; sunanda-nanda-ādi-anugaiḥ—de sirvientes como Sunanda y Nanda; vṛtam—rodeado; mudā—con gran placer; gṛṇan—ofreciendo oraciones respetuosas; prapede—se refugió; prayataḥ—con la mente subyugada; kṛtaañjaliḥ—con las manos juntas.
TRADUCCIÓN
Cuando el Señor Viṣṇu aceptó las oblaciones ofrecidas en el sacrificio, Dakṣa, el Prajāpati, con gran placer comenzó a ofrecerle oraciones respetuosas. La Suprema Personalidad de Dios es en realidad el amo de todos los sacrificios y el preceptor de todos los prajāpatis. A Él Lo sirven incluso personalidades tan excelsas como Nanda y Sunanda.