ES/SB 4.18.21
TEXTO 21
- atriṇā coditas tasmai
- sandadhe viśikhaṁ ruṣā
- so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
- tasthāv antarhitaḥ svarāṭ
PALABRA POR PALABRA
atriṇā—por el gran sabio Atri; coditaḥ—inspirado; tasmai—para el Señor Indra; sandadhe—fijó; viśikham—su flecha; ruṣā—muy iracundo; saḥ—el rey Indra; aśvam—caballo; rūpam—los hábitos de un sannyāsī; ca—también; tat—eso; hitvā—abandonar; tasthau—permaneció allí; antarhitaḥ—invisible; sva-rāṭ—el independiente Indra.
TRADUCCIÓN
Cuando el gran sabio Atri volvió a instruirle, el hijo del rey Pṛthu se puso muy furioso y armó su arco con una flecha. Al ver esto, el rey Indra de inmediato se desprendió de sus falsos hábitos de sannyāsī y, soltando el caballo, se hizo invisible.