ES/SB 6.6.45

Revision as of 09:16, 18 December 2018 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 45

taṁ vavrire sura-gaṇā
svasrīyaṁ dviṣatām
api vimatena parityaktā
guruṇāṅgirasena yat


PALABRA POR PALABRA

tam—a él (Viśvarūpa); vavrire—aceptaron como sacerdote; sura-gaṇāḥ—los semidioses; svasrīyam—el hijo de una hija; dviṣatām—de sus enemigos, los demonios; api—aunque; vimatena—que no fue debidamente respetado; parityaktāḥ—que fueron abandonados; guruṇā—por su maestro espiritual; āṅgirasena—Bṛhaspati; yat—puesto que.


TRADUCCIÓN

Los semidioses, siguiendo la orden de Brahmā, aceptaron a Viśvarūpa como sacerdote, a pesar de que era hijo de la hija de sus eternos enemigos, los demonios. Esto ocurrió cuando fueron abandonados por su maestro espiritual, Bṛhaspati, a quien habían faltado al respeto.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo sexto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Descendencia de las hijas de Dakṣa».