ES/SB 8.24.25
TEXTO 25
- evaṁ vimohitas tena
- vadatā valgu-bhāratīm
- tam āha ko bhavān asmān
- matsya-rūpeṇa mohayan
PALABRA POR PALABRA
evam—así; vimohitaḥ—confundido; tena—por el pez; vadatā—hablando; valgubhāratīm—dulces palabras; tam—a él; āha—dijo; kaḥ—quién; bhavān—Tú; asmān—a nosotros; matsya-rūpeṇa—en la forma de un pez; mohayan—confundir.
TRADUCCIÓN
Tras escuchar aquellas dulces palabras de la Suprema Personalidad de Dios encarnado en forma de pez, el rey, confundido, Le preguntó: ¿Quién eres, Señor? Nos tienes simplemente perplejos.