ES/SB 8.24.40
TEXTO 40
- āstīrya darbhān prāk-kūlān
- rājarṣiḥ prāg-udaṅ-mukhaḥ
- niṣasāda hareḥ pādau
- cintayan matsya-rūpiṇaḥ
PALABRA POR PALABRA
āstīrya—extendiendo; darbhān—hierba kuśa; prāk-kūlān—con la parte superior orientada hacia el este; rāja-ṛṣiḥ—Satyavrata, el rey santo; prāk-udak-mukhaḥ—mirando hacia el nordeste (īśāna); niṣasāda—se sentó; hareḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; pādau—en los pies de loto; cintayan—meditando; matsya-rūpiṇaḥ—que había adoptado la forma de un pez.
TRADUCCIÓN
Después de formar un asiento de hierba kuśa con las puntas orientadas hacia el este, aquel rey santo se sentó en él mirando hacia el nordeste y comenzó a meditar en la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, que había adoptado la forma de un pez.