ES/SB 9.3.4
TEXTO 4
- te daiva-coditā bālā
- jyotiṣī kaṇṭakena vai
- avidhyan mugdha-bhāvena
- susrāvāsṛk tato bahiḥ
PALABRA POR PALABRA
te—aquellas dos; daiva-coditā—como impulsada por la providencia; bālā—esa joven hija; jyotiṣī—dos luciérnagas en el agujero de una lombriz de tierra; kaṇṭakena—con una espina; vai—en verdad; avidhyat—pinchó; mugdha-bhāvena—como si no tuviese conocimiento; susrāva—salió; asṛk—sangre; tataḥ—de ahí; bahiḥ—afuera.
TRADUCCIÓN
En su ignorancia, y como impulsada por el destino, la muchacha pinchó con una espina aquellas dos luciérnagas, de las que inmediatamente empezó a salir sangre.