ES/SB 9.3.26
TEXTO 26
- anvajānaṁs tataḥ sarve
- grahaṁ somasya cāśvinoḥ
- bhiṣajāv iti yat pūrvaṁ
- somāhutyā bahiṣ-kṛtau
PALABRA POR PALABRA
anvajānan—con su permiso; tataḥ—a continuación; sarve—todos los semidioses; graham—una vasija llena; somasya—de soma-rasa; ca—también; aśvinoḥ—de los Aśvinīkumāras; bhiṣajau—aunque simples médicos; iti—así; yat—debido a; pūrvam—antes de esto; soma-āhutyā—con una parte en el soma-yajña; bahiḥ-kṛtau—que no tenían permiso o estaban excluidos.
TRADUCCIÓN
Aunque los Aśvinī-kumāras eran simples médicos y no tenían derecho a beber soma-rasa en los sacrificios, los semidioses decidieron que, a partir de entonces, les estaría permitido.