ES/SB 9.3.36

Revision as of 10:41, 6 March 2019 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 36

sutāṁ dattvānavadyāṅgīṁ
balāya bala-śāline
badary-ākhyaṁ gato rājā
taptuṁ nārāyaṇāśramam


PALABRA POR PALABRA

sutām—su hija; dattvā—tras entregar; anavadya-aṅgīm—de cuerpo perfecto; balāya—al Señor Baladeva; bala-śāline—al muy poderoso, el poderoso supremo; badarīākhyam—llamada Badarikāśrama; gataḥ—fue; rājā—el rey; taptum—para realizar austeridades; nārāyaṇa-āśramam—a la morada de Nara-Nārāyaṇa.


TRADUCCIÓN

A continuación, el rey entregó su muy hermosa hija en caridad al supremamente poderoso Baladeva; después se retiró de la vida mundana y se fue a Badarikāśrama para complacer a Nara-Nārāyaṇa.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El matrimonio de Sukanyā y Cyavana Muni».