ES/SB 9.14.33
TEXTO 33
- sa tāṁ vīkṣya kurukṣetre
- sarasvatyāṁ ca tat-sakhīḥ
- pañca prahṛṣṭa-vadanaḥ
- prāha sūktaṁ purūravāḥ
PALABRA POR PALABRA
saḥ—él, Purūravā; tāṁ—a Urvaśī; vīkṣya—observar; kurukṣetre—en Kurukṣetra; sarasvatyām—a orillas del Sarasvatī; ca—también; tat-sakhīḥ—sus compañeras; pañca—cinco; prahṛṣṭa-vadanaḥ—muy feliz y sonriente; prāha—dijo; sūktam—dulces palabras; purūravāḥ—el rey Purūravā.
TRADUCCIÓN
En uno de sus viajes por el mundo, Purūravā vio a Urvaśī, acompañada de cinco amigas, a orillas del río Sarasvatī, en Kurukṣetra. Con el rostro lleno de júbilo, se dirigió a ella con dulces palabras.