ES/SB 9.15.33

Revision as of 23:21, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo 'stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam


PALABRA POR PALABRA

atha—a continuación; arjunaḥ—Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu—quinientas; bāhubhiḥ—con sus brazos; dhanuḥṣu—en los arcos; bāṇān—flechas; yugapat—simultáneamente; saḥ—él; sandadhe—fijó; rāmāya—para matar al Señor Paraśurāma; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; astra-bhṛtām—de todos los soldados que saben usar armas; samagraṇīḥ—el mejor; tāni—todos los arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā—con el arco que tenía; iṣubhiḥ—las flechas; ācchinat—cortó en pedazos; samam—con.


TRADUCCIÓN

Usando sus mil brazos, Kārtavīryārjuna apuntó al Señor Paraśurāma con quinientos arcos a la vez, dispuesto a matarle. Pero el Señor Paraśurāma, el mejor de los luchadores, disparó con su único arco tantas flechas como fueron precisas para, en un instante, cortar en pedazos todas las flechas y arcos de Kārtavīryārjuna.