ES/SB 10.11.30
TEXTO 30
- tac chrutvaika-dhiyo gopāḥ
- sādhu sādhv iti vādinaḥ
- vrajān svān svān samāyujya
- yayū rūḍha-paricchadāḥ
PALABRA POR PALABRA
tat śrutvā—al escuchar el consejo de Upānanda; eka-dhiyaḥ—votar por unanimidad; gopāḥ—todos los pastores de vacas; sādhu sādhu—muy bien, muy bien; iti—así; vādinaḥ—hablar, declarar; vrajān—vacas; svān svān—cada uno las suyas; samāyujya—reuniendo; yayuḥ—partieron; rūḍha-paricchadāḥ—después de cargar en los carros todas las ropas y demás objetos.
TRADUCCIÓN
Tras escuchar el consejo de Upānanda, los pastores de vacas lo aceptaron por unanimidad. «Muy bien —decían—, muy bien». Entonces resolvieron sus asuntos domésticos, subieron a los carros sus ropas y demás objetos, y partieron inmediatamente hacia Vṛndāvana.