ES/SB 10.11.35
TEXTO 35
- vṛndāvanaṁ sampraviśya
- sarva-kāla-sukhāvaham
- tatra cakrur vrajāvāsaṁ
- śakaṭair ardha-candravat
PALABRA POR PALABRA
vṛndāvanam—el lugar sagrado conocido con el nombre de Vṛndāvana; sampraviśya—después de llegar; sarva-kāla-sukha-āvaham—donde la vida es agradable en todas las estaciones; tatra—allí; cakruḥ—hicieron; vraja-āvāsam—su morada en Vraja; śakaṭaiḥ—con los carros de bueyes; ardha-candravat—formando un semicírculo como una media luna.
TRADUCCIÓN
De ese modo llegaron a Vṛndāvana, donde la vida es agradable en todas las estaciones. Allí dispusieron un lugar donde vivir provisionalmente, formando una media luna con sus carros.
SIGNIFICADO
En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:
- śakaṭī-vāṭa-paryantaś
- candrārdha-kāra-saṁsthite
Y en el Hari-vaṁśa:
- kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis
- tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
- nikhātocchrita-śākhābhir
- abhiguptaṁ samantataḥ
No hacía falta levantar un cercado completo. Un lado estaba ya protegido por árboles
espinosos, de forma que esos árboles, con los carromatos y los animales, rodeaban a los
pastores en su residencia provisional.