ES/SB 10.12.20

Revision as of 00:47, 5 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

satyam arka-karāraktam
uttarā-hanuvad ghanam
adharā-hanuvad rodhas
tat-praticchāyayāruṇam


PALABRA POR PALABRA

satyam—los niños concluyeron que realmente se trataba de una serpiente viva; arka-kara-āraktam—con el aspecto de la luz solar; uttarā-hanuvat ghanam—sobre el labio superior, que parecía una nube; adharā-hanuvat—el labio inferior, que parecía; rodhaḥ—un gran cúmulo de nubes; tat-praticchāyayā—por el reflejo del sol; aruṇam—rojizas.


TRADUCCIÓN

A continuación decidieron: Queridos amigos, no cabe duda de que es un animal que nos espera para tragarnos. Su labio superior parece una nube enrojecida por el sol, y su labio inferior es como las sombras rojizas de una nube.