HU/SB 7.4.24
Śrīmad-Bhāgavatam - Hetedik Ének - NEGYEDIK FEJEZET: Hiraṇyakaśipu rettegésben tartja az univerzumot
24. VERS
- teṣām āvirabhūd vāṇī
- arūpā megha-niḥsvanā
- sannādayantī kakubhaḥ
- sādhūnām abhayaṅkarī
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
teṣām—mindannyiuk előtt; āvirabhūt—megjelent; vāṇī—egy hang; arūpā—forma nélkül; megha-niḥsvanā—úgy hangzott, mint egy felhő morajlása; sannādayantī—vibrációt okozva; kakubhaḥ—minden irány; sādhūnām—a szenteké; abhayaṅkarī—elűzve a félelemmel teli légkört.
FORDÍTÁS
Ekkor megjelent előttük egy transzcendentális hangvibráció, amely egy anyagi szemek számára láthatatlan személytől származott. A hang olyan mély volt, akár a felhők morajlása, s minden félelmüket elűzve bátorságot öntött beléjük.